transcription acte 1651 en latin

Avatar du membre
VERLAINE
VIP
Messages : 1844
Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30

transcription acte 1651 en latin

Messagepar VERLAINE » 10 févr. 2013 14:36

Bonjour,
Je sèche sur la transcription de cet acte de b21/03/1651 Loenhout (B).
Voici ce que je crois lire, si vous pouviez corriger et compléter, j'en serais ravi.
Merci pour votre aide.
François Verlaine


21a Martii baptisata est sub condition
……………………………………….
catharina filia adriani joannis huyben
……… et cornelia peeters
coniugum susceptores fuerunt
……………. et uxor ………..
………………. et elisabetha peeters
……….
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: transcription acte 1651 en latin

Messagepar VERDIER Ch. » 10 févr. 2013 16:46

Bonjour,

21a Martii baptisata est sub conditio(n)e
q(ui)a baptizata dicebat(ur) ab obstitrice*
Catharina filia Adriani Joannis Huybe-
rechts et Corneliae Peeters
coniugum susceptores fuerunt
in cathachismo et exorcisco** Jo(ann)es
Huyberechts et Elisabetha Peeters


*= obstetrice
** = catechismo et exorcismo

Le 21 mars a été baptisée sous condition, parce qu’elle avait été baptisée par la sage femme à ce qu’on disait, Catherine fille des époux Adrien Jean Huyberechts et et Cornélie Peeters ; les parrains et marraine dans le catéchisme et l’exorcisme* Jean Huyberechts et Elisabeth Peeters.

-Patronyme : Huyberechts (en fin de ligne 3, quelques lettres rayées)

-susceptores in catechismo et exorcisco : formule assez peu utilisée (bien que recommandée par la hiérarchie catholique) pour désigner les parrain et marraine. Ne s’utilisait que lorsque l’enfant avait été baptisé à la maison (baptême en cas de nécessité), avec baptême sous condition à l’église, ou simplement compléments de cérémonies. Dans ce cas les parrain marraines lors de l’ondoiement étaient désignés par « susceptores in Baptismo » et les autres « susceptores in catechismo et exorcismo ».


Christian

Avatar du membre
VERLAINE
VIP
Messages : 1844
Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30

Re: transcription acte 1651 en latin

Messagepar VERLAINE » 10 févr. 2013 20:56

Bonsoir,
Un grand merci pour votre aide.
Je me permets de joindre l'acte de mariage de Catherine sur lequel j'avais lu le patronyme HUYBEN.
Qu'en pensez-vous?
Bonne soirée.
François

x20/09/1670 Loenhout
20 Septembris Septembris factis tribus procla
mationibus petrus (georgii) coeck et
catharina Adriani huyben contraxerunt
matrimonium coram me ….
francisco (fondelio?) pastore et
testibus Joanne Adriani huyben et
petro corneli (Brooman?)
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités