Traduction latin + Joannes Pyckhout 1749 Moerbeke-Waas

nicolep
VIP
Messages : 2091
Enregistré le : 27 mars 2007 18:32

Traduction latin + Joannes Pyckhout 1749 Moerbeke-Waas

Messagepar nicolep » 10 févr. 2013 20:50

Bonsoir,

J'aimerai avoir la traduction de l'acte de décès de Joannes P!ckhout du 13 décembre 1749, fils de André.
Que veut dire la suite?
Merci d'avance

Nicole
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Modifié en dernier par nicolep le 16 déc. 2013 14:36, modifié 1 fois.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction latin + Joannes Pyckhout 1749 Moerbeke-Waas

Messagepar MariedeBlyau » 11 févr. 2013 20:36

Bonsoir Nicole,
Ce que je comprends (après la date et identité) et à titre tout à fait hypothétique : âgé de 22 mois, puis signature (nom de religieux : Frère Cyprien André Marie, dans le monde il s'appelait cependant "DU MOULYN". Le dernier mot abrégé, difficilement lisible est peut-être l'ordre religieux abrégé. C'est une hypothèse. Un prénom ?
D'autres ont peut-être une meilleure idée?
Amicalement.
Marie

nicolep
VIP
Messages : 2091
Enregistré le : 27 mars 2007 18:32

Re: Traduction latin + Joannes Pyckhout 1749 Moerbeke-Waas

Messagepar nicolep » 12 févr. 2013 09:37

Bonjour Marie,

Merci pour votre aide.
J'essaie de me débrouiller avec le latin car je ne l'ai pas appris mais en lisant les commentaires sur le forum et l'aide d'un traducteur, ça va.
Je fais juste appel quand c'est un peu plus compliqué...
Cordialement
Nicole

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités