Traduction latin + VAN GEERE Moerbeke-Waas 1720

nicolep
VIP
Messages : 2091
Enregistré le : 27 mars 2007 18:32

Traduction latin + VAN GEERE Moerbeke-Waas 1720

Messagepar nicolep » 11 févr. 2013 10:57

Bonjour,

J'aimerai connaître la date de décès de Petrus Van Geere, 9 ou 11 novembre 1720?
Merci pour votre aide
Nicole
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
erbeo
VIP
Messages : 1674
Enregistré le : 27 déc. 2008 15:06

Re: Traduction latin + VAN GEERE Moerbeke-Waas 1720

Messagepar erbeo » 11 févr. 2013 11:31

Bonjour,

Le 11 novembre.

Cordialement,
Bernard.
Cordialement,
Bernard.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction latin + VAN GEERE Moerbeke-Waas 1720

Messagepar MariedeBlyau » 11 févr. 2013 18:38

Bonsoir Nicole,
A mon avis il serait intéressant d'avoir tous les actes de la page. Le seul point de comparaison est le décès et enterrement dans l'acte précédent. Jean DE BRUYNE est mort (obiit) le 10 novembre et enterré (sepultus) au cimetière le jour suivant.
Et le curé enchaîne "le 11 a été enterré Pierre VAN GEERE", puis "le (???) 9bris (=novembre) a été enterré ... (incomplet)
On n'a donc pas le jour du décès de Pierre VAN GEERE.
On passe ensuite à un décès le 9 décembre (Marguerite BAECKE) ? veuve d'Henri RYCKAERT.

Amicalement.
Marie

nicolep
VIP
Messages : 2091
Enregistré le : 27 mars 2007 18:32

Re: Traduction latin + VAN GEERE Moerbeke-Waas 1720

Messagepar nicolep » 11 févr. 2013 21:10

Bonsoir Bernard et Marie,

Je vous remercie pour votre aide.
Je joins un extrait plus grand de la page et suite à la traduction donnée par Marie, je me demande si le curé n'aurait pas mal commencé la transcription du décès de Marguerite B.. mais n'a pas barré son erreur.
Amicalement Nicole
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction latin + VAN GEERE Moerbeke-Waas 1720

Messagepar MariedeBlyau » 11 févr. 2013 21:30

Si on compare avec les 2 autres actes l'acte de Petrus est tronqué. il y manque d'autres éléments : le jour du décès et s'il est enterré au cimetière ou "in templo" (à l'église) et le service... Oubli ou manque d'informations?
Plus vous joindrez de pages du même vicaire et mieux on pourra juger.
Bonne nuit.
Marie

Avatar du membre
erbeo
VIP
Messages : 1674
Enregistré le : 27 déc. 2008 15:06

Re: Traduction latin + VAN GEERE Moerbeke-Waas 1720

Messagepar erbeo » 12 févr. 2013 00:03

Bonsoir,

D'autres décès sont formulés de la même façon (sépult..)Pas la peine de chercher plus loin :lol:
Sur cet acte,le curé a simplement oublié de noter le mois.

Cordialement,
Bernard.
Cordialement,
Bernard.

nicolep
VIP
Messages : 2091
Enregistré le : 27 mars 2007 18:32

Re: Traduction latin + VAN GEERE Moerbeke-Waas 1720

Messagepar nicolep » 12 févr. 2013 09:32

Bonjour Marie et Bernard,

Je vous remercie pour votre aide.
Ce curé est avare en renseignements, souvent il n'indique même pas le nom du conjoint(e)...
Cordialement
Nicole

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités