Messagepar MariedeBlyau » 11 févr. 2013 17:23
Bonjour à tous et toutes,
Si je puis me permettre de me joindre à la discussion.
Les actes mentionnent les dates de baptême des deux filles. Et encore, pour Joanna Theresia , on trouve uniquement "eadem die", renvoyant à l'acte précédent. La naissance a eu lieu la veille.
Donc :
1. Anno Domini millesimo septingentesimo vigesimo quarto, quinto novembris baptizavi Mariam Franciscam ... natam heri septima matutina (baptême le 5 novembre 1724, née hier (donc le 4) à 7 heures du matin)
2. eadem die (1726 sexto februarii baptizavi Joannam Theresiam ... natam heri (...)* (baptême le 6 février 1726, née hier (...) (donc naissance le 5 février 1726).
L'auteur des relevés d'autre part a normalisé l'écriture des noms de famille et avait sans doute une bonne raison de le faire.
Voici cependant les noms tels que le curé les a écrit :
Maria Francisca, filia Francisci LAMEEUWS et Mariae Catharinae MARTENS... susceptores Petrus MARTENS pater et Maria Anna GALLO uxor Caroli DEBLOCK ( MF, fille de Franciscus LAMEEUWS et de Maria Catharina MARTENS... l'ont portée Petrus MARTENS père et Maria Anna GALLO épouse de Carolus DEBLOCK
Joanna Theresia, filia Francisci LAMEEUWS et Mariae Catharinae MARTENS ... susceptores Cornelius* RIJSSENS et Alegondia* GALLO uxor Henrici BUSSCHOP (JTh., fille de Franciscus LAMEEUWS et de Maria Catharina MARTENS... l'ont portée Corneille RIJSSENS et Alegondia GALLO épouse d'Henricus/Henri BUSSCHOP.
Il est important de noter combien tout est relatif concernant la graphie des patronymes et de constater les changements éventuels d'un acte à l'autre!
Bien amicalement.
Marie
* cf. traduction de Christian
Modifié en dernier par MariedeBlyau le 12 févr. 2013 02:47, modifié 3 fois.