Bonjour,
Je cherche la traduction de l'acte de décès de WAUTERS Antonius + le 6.1.1687 à Liezele
J'espère trouver sur cet acte des renseignements complémentaires sur sa famille
Je remercie par avance la personne qui pourra m'apporter son aide, en particulier sur le nom de famille de la mère
Traduction acte de décès en latin
-
DELVIN
- Messages : 882
- Enregistré le : 24 nov. 2008 17:38
Traduction acte de décès en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Cordialement
Jean-Claude
Jean-Claude
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Traduction acte de décès en latin
Bonsoir,
La dernière ligne est de sens obscur faute davoir pu décoder un mot abrégé (les mots lisibles laissent penser que du fait de sa pauvreté il ny a pas eu de frais à payer sans certitude aucune).
Anno 1687
obiit sexta januarii Antonius Wouters
omnibus sacramentis ecclesiae munitus
et inhumatus est in nostro coemite-
rio ex [xte? illius ut? pote pauperis nihil- ? ]
Lan 1687, le 6 janvier est décédé Antoine Wouters muni de tous les sacrements de léglise et a été inhumé dans notre cimetière [------ ?]
Christian
La dernière ligne est de sens obscur faute davoir pu décoder un mot abrégé (les mots lisibles laissent penser que du fait de sa pauvreté il ny a pas eu de frais à payer sans certitude aucune).
Anno 1687
obiit sexta januarii Antonius Wouters
omnibus sacramentis ecclesiae munitus
et inhumatus est in nostro coemite-
rio ex [xte? illius ut? pote pauperis nihil- ? ]
Lan 1687, le 6 janvier est décédé Antoine Wouters muni de tous les sacrements de léglise et a été inhumé dans notre cimetière [------ ?]
Christian
-
DELVIN
- Messages : 882
- Enregistré le : 24 nov. 2008 17:38
Re: Traduction acte de décès en latin
Bonjour ChristianVERDIER Ch. a écrit :Bonsoir,
La dernière ligne est de sens obscur faute davoir pu décoder un mot abrégé (les mots lisibles laissent penser que du fait de sa pauvreté il ny a pas eu de frais à payer sans certitude aucune).
Anno 1687
obiit sexta januarii Antonius Wouters
omnibus sacramentis ecclesiae munitus
et inhumatus est in nostro coemite-
rio ex [xte? illius ut? pote pauperis nihil- ? ]
Lan 1687, le 6 janvier est décédé Antoine Wouters muni de tous les sacrements de léglise et a été inhumé dans notre cimetière [------ ?]
Christian
Merci pour cette traduction
Cordialement
Jean-Claude
Jean-Claude
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités
Geneachtimi