Traduction d'actes en latin.

GERARD66

Traduction d'actes en latin.

Messagepar GERARD66 » 18 févr. 2013 11:53

Bonjour,
Pouvez vous s'il vous plait me traduire ces deux actes,latin,Flamand je n'y comprends absolument rien.
Je vous remercie par avance
Gérard

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: Traduction d'actes en latin.

Messagepar VERDIER Ch. » 19 févr. 2013 09:38

Bonjour,

De quelle paroisse provient cet acte ?
Les références dans les archives numérisées ?
Quel est le nom des personnes concernées ?

Il faut toujours fournir ces indications !

------------------------
Acte coupé :
[---]elbeen Quackelbeen et Mariae Jonckhar[-] conj(ugum) suscept(ores) [|-------]
Lenoir et Francisca Quackelbeen nata heri hora 7a pomeridiana


[---]elbeen Quackelbeen et Marie Jonckhar[-], mariés ; parrain et marraine |-------]Lenoir et Françoise Quackelbeen
----------- -------
2a aprilis baptisatus est Petrus Joannes f(iliu)s legitimus
Josephi Van neste et Elisabeth Bonte conj(ugum) suscept(ores)
Petrus Van Neste et Maria Kimpe ? natus hodie hora
4a matutina.

Le 2 avril a été baptisé Pierre Jean fils légitime des époux Joseph Van Neste et Elisabeth Bonte ; parrain et marraine Pierre Van Neste et Marie Kimpe ? ; il est né ce jour à 4 heures du matin.

Christian

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Traduction d'actes en latin.

Messagepar † graffit » 19 févr. 2013 09:56

Bonjour Christian,
Bonjour Gerard,

Je pense que Gérard n'a pas lu ce message
http://www.geneachtimi.com/viewtopic.ph ... =3#p240861 qui doit éviter à Christian et autres traducteurs d'avoir à répèter sans cesse les mêmes demandes et faciliter leur aide pour les transcriptions et traductions

=;
Amicalement Graffit :D

Image

GERARD66

Re: Traduction d'actes en latin.

Messagepar GERARD66 » 19 févr. 2013 13:22

Bonjour,
Je vous joins la page entiére
Merci pour ces renseignements
Gérard/Users/gerardbilhaut/Desktop/Capture d’écran 2013-02-19 à 13.18.35.png/Users/gerardbilhaut/Desktop/Capture d’écran 2013-02-19 à 13.21.08.png

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction d'actes en latin.

Messagepar MariedeBlyau » 19 févr. 2013 17:08

Bonjour Gérard,
Votre capture d'écran ne permet pas de lire l'acte (ici une page entière). Toutefois en essayant de reconstituer le passage je reconnais en marge une partie du nom de famille (QUACK)ELBEEN du baptisé, dont il manque le prénom dans votre copie tronquée.
Pour le reste je suppose qu'il s'agit encore de GULLEGEM et des mêmes protagonistes, dont les noms se retrouvent dans les 2 actes déjà traduits. Les KIMPE, BONTE et VAN NESTE sont des familles de la région. Vous retrouverez également JONCKHEER(E).
Le prénom et le nom de famille de la mère : Maria JONCKHEERE. Il y a un jambage gênant de la ligne du dessus qui en perturbe la lecture.
Cordialement.
Marie

GERARD66

Re: Traduction d'actes en latin.

Messagepar GERARD66 » 21 févr. 2013 08:44

Bonjour,
Excusez moi mais je n'arrive pas à vous joindre les actes en piéces jointes,il faut que je fasse une autre demande et je ne veux pas saturer le forum, déjà que je n'arrive pas à effacer ceux résolu .
Gérard

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Traduction d'actes en latin.

Messagepar † graffit » 21 févr. 2013 08:59

Bonjour Gérard,

Ne cherchez pas à supprimer les messages résolus,ils pourront servir à d'autres,il n'y a donc pas de suppression prévu.
Si après avoir lu La foire aux questions
http://www.geneachtimi.com/viewtopic.php?f=3&t=67678
vous n'y parvenez pas,ouvrez un sujet pour demander de l'aide

=;
Amicalement Graffit :D

Image

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités