Suite de ma demande de tracuction d'actes en latin

meynard
Messages : 36
Enregistré le : 06 févr. 2012 20:13

Suite de ma demande de tracuction d'actes en latin

Messagepar meynard » 10 mars 2013 17:25

J'ajoute 3 nouveaux actes rédigés en latin.

Quelqu'un pourra-t-il les traduire afin que je puisse compléter mon arbre.

Merci d'avance

Laurence
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Martine Clabaux
Messages : 133
Enregistré le : 13 oct. 2012 18:06

Re: Suite de ma demande de tracuction d'actes en latin

Messagepar Martine Clabaux » 11 mars 2013 13:17

bonjour, essai de traduction qui sera incomplet par méconnaissance des noms de lieux :
acte 281 du 2 novembre 1766, mariage de Jean NICOLAS de Sohier et Marie COLLAU de Pattignie, après 3 bans, devant moi Pierre Collaert de cette paroisse de Gedinne (?) ont été mariés dans cette église, Jean NICOLAS et Marie COLLAU , en présence de Nicolas NICOLAS père de l'époux et Jean COLLAU frère de l'épouse, François Parent et d'autres ..

1718, liste des mariages Jean DUFOUR veuf et Jenne ANTOINE , le 12 février

acte 310 du 27 avril 1772, après 3 bans, ont été mariés par moi révérend Masoin vicairedu Sart , dans la chapelle St Roch de ce lieu, Jean Joseph DE MARS baptisé dans la paroisse de Rienne diocèse de Liège "leodiensis" (province du Luxembourg) et Marie Joseph ADAM baptisée ici (au Sart) diocèse de Liège , duché "bultoniensis" ?? , témoins Albert Adam frère de l'épouse et Joseph De Mars

meynard
Messages : 36
Enregistré le : 06 févr. 2012 20:13

Re: Suite de ma demande de tracuction d'actes en latin

Messagepar meynard » 12 mars 2013 14:29

Bonjour Martine,

Un grand merci pour les traductions que vous avez eu la gentillesse de faire (j'ai oublié de préciser le nom des paroisses et m'en excuse....)

Mon arbre grandit petit à petit grâce à vous tous .

Merci à vous et généachtimi.

Cordialement

Laurence :P

Martine Clabaux
Messages : 133
Enregistré le : 13 oct. 2012 18:06

Re: Suite de ma demande de tracuction d'actes en latin

Messagepar Martine Clabaux » 13 mars 2013 11:23

bonjour, je voulais dire que c'est moi qui ne savait pas traduire les noms des lieux : leodiniensis ??? par exemple , audomarensis , je sais que cela signifie "de Saint Omer" , mais ce n'est pas toujours évident,
Martine

Avatar du membre
AF Tassin
VIP
Messages : 9272
Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04

Re: Suite de ma demande de tracuction d'actes en latin

Messagepar AF Tassin » 13 mars 2013 13:09

Bonjour,
Martine Clabaux a écrit :vicairedu Sart , dans la chapelle St Roch de ce lieu
baptisé dans la paroisse de Rienne diocèse de Liège "leodiensis" (province du Luxembourg) baptisée ici (au Sart) diocèse de Liège , duché "bultoniensis" ??
Il s'agit de Sart-Custinne et de Rienne, deux communes de la province de Namur (et non de la province de Luxembourg), mais faisant autrefois partie du diocèse de Liège et du duché de Bouillon.

Cordialement,
Annie-Françoise

meynard
Messages : 36
Enregistré le : 06 févr. 2012 20:13

Re: Suite de ma demande de tracuction d'actes en latin

Messagepar meynard » 14 mars 2013 19:11

Bonsoir Martine,

Je viens de lire votre réponse et je vous remercie pour ces précisions.

C'était déjà sympa de traduire, et vous avez eu la gentillesse de préciser les lieux, alors encore un grand merci.

Amicalement

Laurence

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité