Aide traduction actes en latin

DELVIN
Messages : 882
Enregistré le : 24 nov. 2008 17:38

Aide traduction actes en latin

Messagepar DELVIN » 11 mars 2013 13:31

Bonjour,
Je cherche de l'aide pour la traduction de 2 actes de naissances avec ascendance en latin, tous deux sur la commune de Zichem.
1° 20.4.1585 Naissance VAN SCHAYBROECK Joannes
2° 13.6.1618 Naissance BECKX Elisabeth

Je remercie par avance la personne qui pourrait m'aider dans ces traductions.
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Cordialement

Jean-Claude

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: Aide traduction actes en latin

Messagepar VERDIER Ch. » 11 mars 2013 18:53

Bonsoir Jean-Claude,

Tous les patronymes sont à vérifier soigneusement.


1585
apr(ilis) 20
Joannem Vanschaybroeck
fil(ium) Arnoldi susc(ce)pt(ores) Jodefidus
Thieuwinckel pastor et Cathar(ina)
Vand(en) wouwer ?

Le 20 avril 1585, Jean Vanschaybroeck fils d’Arnold ; parrain et marraine Jodefridus (Geoffroy/Geoffray) Thieuwinckel curé, et Catherine Vand(en)wouwer?

----------------------
junii 16
Elisabeth filia Waltheri
Bex et Mariae co(n)iug(um) bapt-
ismu(m) ex utero [no(n) in]* fontis
suscipit, astantib(us) pa-
trinis Maria Maeyermans
et Patrus Peten ex Nieurode*

Elisabeth fille des époux Walter Bex et Marie* reçoit le baptême au sortir du ventre (de sa mère), [non sur?] * les fonts (baptismaux), en présence de parrains Marie Maeyermans et Pierre Peten de Nieuwrode*


- Patronyme de la mère non indiqué (absence usuelle à l’époque)

- [no(n) in]* : lecture très incertaine ; semble être un mot abrégé. Si on lit non in (ce dont je doute fort), alors il faut restituer fontibus (==> non sur les fonts baptismaux). Cela signifierait qu’on a affaire à un simplement ondoiement en raison d’un danger de mort imminente.

- je lis Nieurode, sans doute = Nieuwrode

Christian

DELVIN
Messages : 882
Enregistré le : 24 nov. 2008 17:38

Re: Aide traduction actes en latin

Messagepar DELVIN » 12 mars 2013 11:08

Bonjour Christian
Tous mes remerciements pour votre aide à la transcription des actes de naissances.
Grace à votre aide j'ai découvert de nouveaux patronymes.
Cordialement

Jean-Claude

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité