Bonjour
c'est encore moi avec un acte concernant jacobi clareboudt en 1681
Baptême-Mariage-Sépulture (BMS) oudezeele 1625/1780 page 147
pouvez vous traduire le texte
merci d'avance
acte à traduire merci
-
bernard subts
- Messages : 151
- Enregistré le : 08 sept. 2007 18:17
acte à traduire merci
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
dporeye
- VIP
- Messages : 1459
- Enregistré le : 28 avr. 2008 15:04
Re: acte à traduire merci
Bonjour,
Sur un relevé de Monsieur Roucou :
(°) 04/04/1681 CLAEREBOUT Jacques, fils de Jacques et Antoinette MENEBOEDE
p et m : Pierre MAERANDT et et Jacqueline ANSELS
Danièle
Sur un relevé de Monsieur Roucou :
(°) 04/04/1681 CLAEREBOUT Jacques, fils de Jacques et Antoinette MENEBOEDE
p et m : Pierre MAERANDT et et Jacqueline ANSELS
Danièle
-
bernard subts
- Messages : 151
- Enregistré le : 08 sept. 2007 18:17
Re: acte à traduire merci
Bonsoir daniele
merci pour ces informations
c qui ce monsieur ROUCOU
cordialement
bernard
merci pour ces informations
c qui ce monsieur ROUCOU
cordialement
bernard
-
dporeye
- VIP
- Messages : 1459
- Enregistré le : 28 avr. 2008 15:04
Re: acte à traduire merci
Bonsoir,
Monsieur Roucou est quelqu'un qui a beaucoup dépouillé d'actes d'état civil et qui continue encore, je crois.
Il doit être un pro du déchiffrage des écritures anciennes, ce que je ne suis pas !!!
Danièle
Monsieur Roucou est quelqu'un qui a beaucoup dépouillé d'actes d'état civil et qui continue encore, je crois.
Il doit être un pro du déchiffrage des écritures anciennes, ce que je ne suis pas !!!
Danièle
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: acte à traduire merci
Bonjour,
Ego infrascriptus baptizavi hac 4ta* aprilis an[ni 1681 ]
Jacobum filium Jacobi Claereboudt et
Anthoniae Meneboede coniugum, natus 3tia huius suscep(tores)
fuerunt Petrus Maerandt et Jacoba Ansels ita e(st)
Je soussigné ai baptisé ce 4 avril* 1681 Jacques CLAEREBOUT, fils des époux Jacques et Antoinette MENEBOEDE, né le 3 de ce mois. les parrain et marraine furent Pierre Maerandt et Jacqueline Ansels. Cest ainsi
-4ta ( quatrième) se laisse difficilement lire , mais est confirmé par la date de la naissance (3tia = troisième jour)
Christian
Ego infrascriptus baptizavi hac 4ta* aprilis an[ni 1681 ]
Jacobum filium Jacobi Claereboudt et
Anthoniae Meneboede coniugum, natus 3tia huius suscep(tores)
fuerunt Petrus Maerandt et Jacoba Ansels ita e(st)
Je soussigné ai baptisé ce 4 avril* 1681 Jacques CLAEREBOUT, fils des époux Jacques et Antoinette MENEBOEDE, né le 3 de ce mois. les parrain et marraine furent Pierre Maerandt et Jacqueline Ansels. Cest ainsi
-4ta ( quatrième) se laisse difficilement lire , mais est confirmé par la date de la naissance (3tia = troisième jour)
Christian
-
dporeye
- VIP
- Messages : 1459
- Enregistré le : 28 avr. 2008 15:04
Re: acte à traduire merci
Merci Christian pour ce petit cours de lecture de latin et abréviations.VERDIER Ch. a écrit :Bonjour,
Ego infrascriptus baptizavi hac 4ta* aprilis an[ni 1681 ]
Jacobum filium Jacobi Claereboudt et
Anthoniae Meneboede coniugum, natus 3tia huius suscep(tores)
fuerunt Petrus Maerandt et Jacoba Ansels ita e(st)
Je soussigné ai baptisé ce 4 avril* 1681 Jacques CLAEREBOUT, fils des époux Jacques et Antoinette MENEBOEDE, né le 3 de ce mois. les parrain et marraine furent Pierre Maerandt et Jacqueline Ansels. Cest ainsi
-4ta ( quatrième) se laisse difficilement lire , mais est confirmé par la date de la naissance (3tia = troisième jour)
Christian
Danièle
-
bernard subts
- Messages : 151
- Enregistré le : 08 sept. 2007 18:17
Re: acte à traduire merci
bonjour
un grand merci à tous deux
chapeau bas à christian
cordialement
bernard
un grand merci à tous deux
chapeau bas à christian
cordialement
bernard
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité
Geneachtimi