Bonjour,
Je reviens vers léquipe des traducteurs de Généachtimi (Christian, Graffit, Marie, et tous les autres) après une interruption de plus d1 an, consacrée à mes recherches en dautres lieux.
Jai obtenu de nouveaux renseignements qui mont orienté vers de nouveaux actes, en latin malheureusement, et je compte sur votre aide précieuse pour leur traduction afin que jai la certitude davoir les bons actes. En vous en remerciant tous à lavance, cordiales salutations.
Je scinde mes 9 actes en 3 envoi consécutifs.
ACTES DE SAINT-SYLVESTRE CAPPEL
* X Camerlinck-Valquenaeve ou Valgeunaeve ou Valkenaeve du 4/7/1693
296/1160 p. de gauche, 1er acte Baptême-Mariage-Sépulture (BMS) 1621-1777
* ° Charles Jacques Camerlinck du 30/11/1695
224/1160 p. de gauche, 4e acte Baptême-Mariage-Sépulture (BMS) 1621-1777
* X De Swarte-De ram du 31/7/1696
298/1160 p. de gauche, 1er acte Baptême-Mariage-Sépulture (BMS) 1621-1777
Le reste suit. Merci
Alain Manini
Traduction d'actes de Saint-Sylvestre Cappel 1
-
maninibock
- Messages : 58
- Enregistré le : 16 nov. 2010 19:43
Traduction d'actes de Saint-Sylvestre Cappel 1
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
pdebreu
- VIP
- Messages : 2005
- Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54
Re: Traduction d'actes de Saint-Sylvestre Cappel 1
Bonjour Alain
Je laisse les experts donner les transcriptions complètes, je me focalise sur les patronymes
- 1er acte : les appellations "standard" sont CAMERLINCK/CAMERLYNCK, VALQUENAER/VALCKENAERE, VIOEN ou TRIOEN (?)
- 2ème acte : idem
- 3ème acte : DESWARTE/DESWAERTE, DERAM, DEJAEGER/DEJAEGHER, ROELANT/ROELANDT, CHIEUX
"HARDESOONE" pour le prêtre(?)
Amitiés
Pierre
Je laisse les experts donner les transcriptions complètes, je me focalise sur les patronymes
- 1er acte : les appellations "standard" sont CAMERLINCK/CAMERLYNCK, VALQUENAER/VALCKENAERE, VIOEN ou TRIOEN (?)
- 2ème acte : idem
- 3ème acte : DESWARTE/DESWAERTE, DERAM, DEJAEGER/DEJAEGHER, ROELANT/ROELANDT, CHIEUX
"HARDESOONE" pour le prêtre(?)
Amitiés
Pierre
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Traduction d'actes de Saint-Sylvestre Cappel 1
Bonjour,
anno d(omi)ni 1693 die quarta julii uno praemisso banno et
in duobus habita dispensatione per verba de presenti in facie
ecclesiae matrimonium contraxerunt Jacobus Camerlinck
et Joanna Valguenaere , presentibus Petro Vioen ? Carolo
Roelant ac aliis ita est testor Joannes Hardesoone
Le 4 juillet 1693 , un seul ban publié avec dispense pour 2, par paroles de présent en face de lEglise ont contracté mariage Jacques Camerlinck et Jeanne Valguenaere, en présence Pierre Vioen ? , Charles Roelant et dautres. Cest ainsi, je latteste, Jean Hardesoone
------------------------------------------
anno d(omi)ni millesimo sexcentesimo nonagesimo quinto die
ultima novembris ego infrascriptus pastor ecclesiae parochialis
S(anc)ti Silvestri = Cappellae baptizavi Carolum Jacobum filium
Jacobi Camerlinck et Joannae Valguenaere coniugum
natum eodemdie susceptores fuerunt Henricus Valguenaere
et Catharina Camerlinck
Le dernier jour de nvembre 1695 je soussigné curé de léglise paroissiale de St-Sylvestre-Cappel ai baptisé Jacques fils des époux Jacques Camerlinck et Jeanne Valguenaere, né le même jour. Furent parrain et marraine Henri Valguenaere et Catherine Camerlinck
---------------------------------------------
Anno d(omi)ni 1696 die 3a julii premissis tribus de more bannis ac
aliis servatis servandis per verba de presenti contraxerunt
matrimonium Joannes De Swarte , et Christina de Ram
presentibus Joannes De Jaeger, Carolo Roelant, Petronilla
Chieux ac aliis ita testor Jo(ann)es Hardesoone pastor
Le 3 juillet 1696, 3 bans publiés selon lusage et dans le respect des autres obligations , par paroles de présent ont contracté mariage Jean Deswarte, et Christine Deram, en présence de Jean De Jaeger, Charles Roelant, Petronille Chieux et dautres . Cest ainsi, je latteste :. Jean Hardesoone, curé.
Christian
anno d(omi)ni 1693 die quarta julii uno praemisso banno et
in duobus habita dispensatione per verba de presenti in facie
ecclesiae matrimonium contraxerunt Jacobus Camerlinck
et Joanna Valguenaere , presentibus Petro Vioen ? Carolo
Roelant ac aliis ita est testor Joannes Hardesoone
Le 4 juillet 1693 , un seul ban publié avec dispense pour 2, par paroles de présent en face de lEglise ont contracté mariage Jacques Camerlinck et Jeanne Valguenaere, en présence Pierre Vioen ? , Charles Roelant et dautres. Cest ainsi, je latteste, Jean Hardesoone
------------------------------------------
anno d(omi)ni millesimo sexcentesimo nonagesimo quinto die
ultima novembris ego infrascriptus pastor ecclesiae parochialis
S(anc)ti Silvestri = Cappellae baptizavi Carolum Jacobum filium
Jacobi Camerlinck et Joannae Valguenaere coniugum
natum eodemdie susceptores fuerunt Henricus Valguenaere
et Catharina Camerlinck
Le dernier jour de nvembre 1695 je soussigné curé de léglise paroissiale de St-Sylvestre-Cappel ai baptisé Jacques fils des époux Jacques Camerlinck et Jeanne Valguenaere, né le même jour. Furent parrain et marraine Henri Valguenaere et Catherine Camerlinck
---------------------------------------------
Anno d(omi)ni 1696 die 3a julii premissis tribus de more bannis ac
aliis servatis servandis per verba de presenti contraxerunt
matrimonium Joannes De Swarte , et Christina de Ram
presentibus Joannes De Jaeger, Carolo Roelant, Petronilla
Chieux ac aliis ita testor Jo(ann)es Hardesoone pastor
Le 3 juillet 1696, 3 bans publiés selon lusage et dans le respect des autres obligations , par paroles de présent ont contracté mariage Jean Deswarte, et Christine Deram, en présence de Jean De Jaeger, Charles Roelant, Petronille Chieux et dautres . Cest ainsi, je latteste :. Jean Hardesoone, curé.
Christian
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité
Geneachtimi