Fin de "Traduction actes St-Sylvestre Cappel ET Zuitpeene

maninibock
Messages : 58
Enregistré le : 16 nov. 2010 19:43

Fin de "Traduction actes St-Sylvestre Cappel ET Zuitpeene

Messagepar maninibock » 13 mars 2013 19:27

Suite de Traduction 1 et 2

* + Jeanne Valkenaeve du 22/6/1727
+ jeanne Valgenaere.jpg
454/1160 p. de droite, 2e acte– Baptême-Mariage-Sépulture (BMS) 1621-1777

* + Christine De ram du 7/10/1733
+ Cristina de ram.jpg
457/1160 p. de gauch avant-dernier acte– Baptême-Mariage-Sépulture (BMS) 1621-1777



ACTE DE ZUITPEENE

* X Laporte-De vos du 4/9/1691
X Laporte-De Vos_Zuitpeene.jpg
103 p. de gauche, dernier acte– Baptême-Mariage-Sépulture (BMS) 1628-1736

Voici la fin, en attendant d'autres trouvailles et en vous remerciant par avance.

Bien cordialement,

Alain Manini
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

pdebreu
VIP
Messages : 2005
Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54

Re: Fin de "Traduction actes St-Sylvestre Cappel ET Zuitpeene

Messagepar pdebreu » 13 mars 2013 20:51

Bonjour Alain

- 1er acte : c'est bien VALCKENAERE qu'il faut lire et non VALKENAVE
- 2ème acte : DERAM - DESWARTE
- 3ème acte : LAPORTE et DEVOS

Amitiés

Pierre

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: Fin de "Traduction actes St-Sylvestre Cappel ET Zuitpeene

Messagepar VERDIER Ch. » 14 mars 2013 10:08

Bonjour,

Anno d(omi)ni 1727 die 22 ju(n)ii christiane munita obiit Joanna Valckenaere v(idu)a
Jacobi Camerlinck sepultaq(ue) e(st) in templo exequiis summis


L’an 1727, le 22 juin, chétienement munie, est décédée Jeanne Valckenaere, veuve de Jacques Camerlinck, et a été ensevelie dans l’église avec les grandes obsèques.

---------------------- --------

Anno d(omi)ni 1733 die septima 8bris christiane munita obiit Chris-
tina De Ram uxor Joannis De Swarte sepultaque est in
templo exequiis summis


Le 7 octobre 1733, chétiennement munie, est décédée Christine Deram épouse de Jean Deswarte, et elle a été ensevelie dans l’église avec les grandes obsèques.


------------------ -----------------

Anno millesimo sexcentesimo nonagesimo
primo et quarta septembris coran me et testibus
competentibus Nicolao Devos , Antonio La-
porte aliisque, tribus de more solito proclamatis
bannis, servatis servandis, matrimonio iuncti
sunt Joannes Laporte et Joanna Devos
ita est.

Le 4 septembre 1691, devant moi et les témoins compétents Nicolas Devos, Antoine Laporte et d’autres, trois bans proclamés selon l’usage, dans les respect des prescriptions légales, ont été unis en mariage Jean Laporte et Jeanne Devos. C'est ainsi


Christian

maninibock
Messages : 58
Enregistré le : 16 nov. 2010 19:43

Re: Fin de "Traduction actes St-Sylvestre Cappel ET Zuitpeene

Messagepar maninibock » 17 mars 2013 13:07

Un grand merci une fois de plus à Christian et Pierre pour la rapidité et les précisions apportées dans les traductions. A bientôt sans doute après d'autres trouvailles.

Bien amicalement

Alain Manini

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité