Bonsoir,
Je vous joins deux actes en latin sur lesquels il ne me manque qu'un mot ou deux.
Merci d'éclairer ma lanterne.
Bonne semaine
François
b27/02/1733 Hingene (B) MEEUS Josephus
27 febr 1733 baptisati Josephus
filium Jois mees et Elisabethe
landuyt conjugum : natum hodie
prost 12 sus(ceptores) Judocus de
wachter et Maria de vor
le 27 février a été baptisé Josephus
fils de Joannes meeus et Elisabethe
landuyt mariés ensemble : né aujourdhui
.
parrain et marraine Judocus de
wachteret Maria de vor
+27/10/1721 Hingene (B) PEETERS Elisabetha
27 : 8bre obiit Elisabetha Peeters filia
Jacobi uxor Jacobi machiels aetatis 74 :
circiter annorum sepulta 29 : eiusdem in
Ecclesia
.
le 27 10 est décédée Elisabetha Peeters fille
de Jacobus, épouse de Jacobus machiels agée de 74
ans environ, inhumée le 29 du même (mois) en
léglise
deux actes en latin manque deux mots
-
VERLAINE
- VIP
- Messages : 1844
- Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30
deux actes en latin manque deux mots
Modifié en dernier par VERLAINE le 02 avr. 2013 19:25, modifié 1 fois.
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: deux actes en latin manque deux mots
Bonjour,
27 febr(uarii) 1733 baptizavi Joseph / Josephus
f(ili)um Jo(ann)is mees et Elisabethae
landuyt c(on)iug(um) : natum hodie mane
post 12 sus(ceptores) Judocus de
waghter et Maria de vos
le 27 février jai baptisé Josephus
fils de Jean / Joannes meeus et Elisabeth
Landuyt mariés, né aujourdhui le matin
après la 12ème (heure) ; parrain et marraine Judocus de
Waghter et Maria de Vos
------------ ----------------------
27 : 8bre obiit Elisabetha Peeters f(ili)a
Jacobi uxor Jacobi machiels aetat(is) 74 :
circiter annorum sepulta 29 : eiusdem in
Ecclesiae [ ]*.
le 27 octobre est décédée Elisabeth Peeters fille
de Jacobus/Jacques, épouse de Jacobus machiels, agée de 74
ans environ, inhumée le 29 du même (mois) dans [ .]* de léglise
*- Jai du mal à lire ce mot, sans doute abrégé . Cela ne ressemble pas franchement à une abréviation de nostra
Christian
27 febr(uarii) 1733 baptizavi Joseph / Josephus
f(ili)um Jo(ann)is mees et Elisabethae
landuyt c(on)iug(um) : natum hodie mane
post 12 sus(ceptores) Judocus de
waghter et Maria de vos
le 27 février jai baptisé Josephus
fils de Jean / Joannes meeus et Elisabeth
Landuyt mariés, né aujourdhui le matin
après la 12ème (heure) ; parrain et marraine Judocus de
Waghter et Maria de Vos
------------ ----------------------
27 : 8bre obiit Elisabetha Peeters f(ili)a
Jacobi uxor Jacobi machiels aetat(is) 74 :
circiter annorum sepulta 29 : eiusdem in
Ecclesiae [ ]*.
le 27 octobre est décédée Elisabeth Peeters fille
de Jacobus/Jacques, épouse de Jacobus machiels, agée de 74
ans environ, inhumée le 29 du même (mois) dans [ .]* de léglise
*- Jai du mal à lire ce mot, sans doute abrégé . Cela ne ressemble pas franchement à une abréviation de nostra
Christian
-
VERLAINE
- VIP
- Messages : 1844
- Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30
Re: deux actes en latin manque deux mots
Bonsoir,
Grand merci Christian pour votre aide de qualité.
Bonne semaine.
François
Grand merci Christian pour votre aide de qualité.
Bonne semaine.
François
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité
Geneachtimi