Traduction d'un acte de naissance en flamand

jack5977
Messages : 118
Enregistré le : 02 févr. 2009 19:35

Traduction d'un acte de naissance en flamand

Messagepar jack5977 » 27 avr. 2013 11:04

acte de naissance de de taeye jean baptiste 12.7.1847.jpg
Bonjour
Qui pourrai me traduire l'acte de naissance de mon sosa N° 28 qui est en flamand .
Je vous en remercie et vous souhaite un bonne journée . :D
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction d'un acte de naissance en flamand

Messagepar MariedeBlyau » 27 avr. 2013 16:17

Bonjour Jack,

Merci de donner toujours le plus de renseignements possibles d'autant plus que les personnes semblent vous être connues. Le décryptage du nom de la mère et du lieu m'a été particulièrement difficile. S'il n'y avait pas eu l'indice "Onkerzele" j'aurais difficilement trouvé. Pas de certitude à 100% pour la mère.

L'an 1847 le 14 juillet à 9 heures du matin par devant nous Charles ANDRIES échevin officier délégué de l'état civil de la commune de MOERBEKE a comparu Petrus DE TAEYE âgé de 32 ans, cultivateur, domicilié à MOERBEKE, lequel nous a présenté un enfant de sexe masculin né hier à 9 heures du soir, de lui comparant et de son épouse Monica VANDER MAETEN âgée de 33 ans, fileuse domiciliée avec lui, auquel il déclare donner le prénom de JEAN. Ces présentation et déclaration faites en présence de Charles VAN DER PUTTEN, écrivain (public) âgé de 28 ans, domicilié à ONKERZELE, et de Pieter VAN DEN HERREWEGEN, cultivateur âgé de 38 ans, domicilié à MOERBEKE, et le comparant et les deux témoins ont signé cet acte avec nous après lecture faite.
s/ P DE TAEYE K VAN DER PUTTEN P VAN DEN HERREWEGEN K ANDRIES


Cordialement.
Marie

jack5977
Messages : 118
Enregistré le : 02 févr. 2009 19:35

Re: Traduction d'un acte de naissance en flamand

Messagepar jack5977 » 27 avr. 2013 17:39

Bonjour Marie

Un grand merci pour cette traduction , mais j'ai très peu d’élément sur cette famille ma grand mère n' était pas bavarde sur sa famille . Le peu que j'ai comme info, c'est il y a une dizaine d'années une personne de la Belgique cherchait pour moi en Belgique et moi en France mais il y a quelque temps je n'ai plus de nouvelle d'elle . Maintenant avec l'ouverture des archives je m'y remets mais très difficilement à cause de la Langue Flamande . Encore mille mercis pour cette traduction et je pense encore avoir besoin de vos services si vous l’acceptez . =D>

Jack

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités