bonjour.
pouvez vous s'il vous plais me donner une traduction .
avec tout mes remerciements .
cordialement .
Francis,
demande de traduction acte de naissance en Flamand [Résolu]
-
pollet
- Messages : 58
- Enregistré le : 18 juil. 2007 08:47
demande de traduction acte de naissance en Flamand
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: demande de traduction acte de naissance en Flamand
Bonjour Francis,
Je vous ferai la traduction en soirée.
Marie
Je vous ferai la traduction en soirée.
Marie
-
pollet
- Messages : 58
- Enregistré le : 18 juil. 2007 08:47
Re: demande de traduction acte de naissance en Flamand
bonjour marie .
je vous remercie.
francis
je vous remercie.
francis
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: demande de traduction acte de naissance en Flamand
Bonsoir Francis,
Lan 1905 le 15 du mois doctobre, à 3 heures de laprès-midi, par devant nous, Jean VUYLSTEKE, bourgmestre de la commune de MOEN, province de Flandre occidentale, a comparu LIBBRECHT, Camiel, ouvrier en usine, âgé de 36 ans, né et domicilié à MOEN,
qui nous a présenté un enfant de sexe masculin, né en cette commune, hier 14 octobre, à 11 heures de la nuit, de lui déclarant, et de MATTON Justina, sa femme, aide-ménagère, âgée de 33 ans, née et domiciliée à Moen, boek twee (?tome deux), N° 17, et auquel il déclare vouloir donner les prénoms de JÉRÔME CHARLES LOUIS,
lesquelles déclaration et présentation ont été faites en présence de Désiré CROMMELINCK, âgé de 65 ans, secrétaire communal de profession, domicilié à MOEN, et de Jules LANNEAU, âgé de 33 ans, tailleur de profession, domicilié à MOEN, et après lecture faite au déclarant et témoins, nous avons signé. Dont acte immédiatement rédigé en la maison communale.
(signatures)
Amicalement.
Marie
Lan 1905 le 15 du mois doctobre, à 3 heures de laprès-midi, par devant nous, Jean VUYLSTEKE, bourgmestre de la commune de MOEN, province de Flandre occidentale, a comparu LIBBRECHT, Camiel, ouvrier en usine, âgé de 36 ans, né et domicilié à MOEN,
qui nous a présenté un enfant de sexe masculin, né en cette commune, hier 14 octobre, à 11 heures de la nuit, de lui déclarant, et de MATTON Justina, sa femme, aide-ménagère, âgée de 33 ans, née et domiciliée à Moen, boek twee (?tome deux), N° 17, et auquel il déclare vouloir donner les prénoms de JÉRÔME CHARLES LOUIS,
lesquelles déclaration et présentation ont été faites en présence de Désiré CROMMELINCK, âgé de 65 ans, secrétaire communal de profession, domicilié à MOEN, et de Jules LANNEAU, âgé de 33 ans, tailleur de profession, domicilié à MOEN, et après lecture faite au déclarant et témoins, nous avons signé. Dont acte immédiatement rédigé en la maison communale.
(signatures)
Amicalement.
Marie
-
pollet
- Messages : 58
- Enregistré le : 18 juil. 2007 08:47
Re: demande de traduction acte de naissance en Flamand
rebonjour Marie
je vous remercie pour cette traduction .
je vous souhaite une bonne soirée.
cordialement .
Francis
je vous remercie pour cette traduction .
je vous souhaite une bonne soirée.
cordialement .
Francis
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité
Geneachtimi