Traduction acte de mariage à Spiere Belgique Flandre Occ.

stepoussin
Messages : 70
Enregistré le : 13 oct. 2009 15:42

Traduction acte de mariage à Spiere Belgique Flandre Occ.

Messagepar stepoussin » 07 juin 2013 11:25

Bonjour,

J'aurais besoin de votre aide pour lire cet acte de mariage
Boursin Jean Louis x Degraeve Marie Catherine
à Spiere Belgique Flandre Occidentale en 1826.

Grand merci

Jean Pierre
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction acte de mariage à Spiere Belgique Flandre Occ.

Messagepar MariedeBlyau » 07 juin 2013 23:26

Bonsoir Jean Pierre,
Amitiés.
Marie

MARIAGE N°39

L’an 1826 le 7 juin à 7 heures du matin par devant nous Ludovicus Josephus BOURGOIS bourgmestre officier de l’état civil de la commune d’ESPIERRES district de Kortrijk/Courtrai, province de Flandre occidentale, a comparu JOANNES LUDOVICUS BOURSIN, né à ESPIERRES, le 3 juin 1804, célibataire journalier domicilié en ce lieu, fils majeur de LANDELIN, décédé en cette commune, le 12 septembre 1812, et de Julia NIJS, également décédée en cette commune, le 24 juin 1824, d’après les registres se trouvant dans cette commune, d’une part,
Et MARIA CATHARINA DEGRAEVE, célibataire, née à HELCHIN, le 17 pluviôse an IX de la République Française*, fileuse, domiciliée en ce lieu, fille de JEAN EUGÈNE, ici présent et consentant à ce mariage, et d’ANNE MARIE GHIJSEN, d’autre part
Lesquels nous ont priés de procéder à la célébration du mariage projeté entre eux, et dont les publications ont eu lieu les dimanches 28 mai dernier, et 4 de ce mois de juin courant, chaque fois à midi, à la porte principale de notre maison communale, aucun empêchement à ce mariage ne nous ayant été signalé, donnant suite à leur demande, nous avons demandé aux futurs époux et épouse, s’ils veulent se prendre pour mari et femme, chacun d’eux ayant répondu séparément par l’affirmative, nous déclarons au nom de la loi, que JAN LUDOVICUS BOURSIN et MARIA CATHARINA DEGRAEVE sont unis par le mariage, ce dont nous avons rédigé l’acte présent, en présence de FRANCISCUS BOURSIN, âgé de 27 ans, journalier, frère du marié, d’ IGNACE PREVOST âgé de 37 ans, journalier, beau-frère du marié, JAN FRANCISCUS DEGRAEVE, âgé de 27 ans, tonnelier, frère de la mariée, et PETRUS BLOMART, âgé de 60 ans, garde champêtre, connaissance de la mariée, tous 4 domiciliés en cette commune, et les parties contractantes, le père de la mariée, ainsi que les témoins ont signé avec nous l’acte présent, à l’exception des premier, second et quatrième témoins qui ont déclaré ne pas savoir écrire, après lecture faite.

s/ Jean Louis BOURSIN M C DEGRAEVE

J E DE GRAEVE J F DEGRAEVE L J BOURGOIS


* 6 février 1801

stepoussin
Messages : 70
Enregistré le : 13 oct. 2009 15:42

Re: Traduction acte de mariage à Spiere Belgique Flandre Occ.

Messagepar stepoussin » 08 juin 2013 07:16

bonjour Marie,

tous mes remerciements pour cette traduction et votre rapidité

Cordialement

Jean Pierre

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité