Bonjour,
Quelqu'un peut-il me dire ce que signifie NONE dans un acte en latin (voir acte) ?
Acte de baptême Sulsique Flandre orientale Belgique.
Qui sont les parrain et marraine ?
Y a-t-il un parrain et une marraine de substitution ?
dans un acte en LATIN : signification de NONE
-
APAR
- Messages : 305
- Enregistré le : 05 févr. 2008 23:11
dans un acte en LATIN : signification de NONE
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Cordialement,
APAR
APAR
-
AF Tassin
- VIP
- Messages : 9272
- Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04
Re: dans un acte en LATIN : signification de NONE
Bonjour Annette,
Je dirais que c'est l'abréviation de (in) nomine : "au nom de".
Je pense que Hermes COLAERT est le vrai parrain, mais il n'est pas là, alors c'est G. VANDENDAELE qui a porté l'enfant. On appelle ça un "parrain chandelle" ! Et l'enfant s'appelle Hermes comme son parrain.
De même, la marraine est Jos. D'HONDT, mais elle a été remplacée par Marie DE KEYSER pour la cérémonie.
Mais je préfèrerais avoir l'avis des latinistes !
Cordialement,
Annie-Françoise
Je dirais que c'est l'abréviation de (in) nomine : "au nom de".
Je pense que Hermes COLAERT est le vrai parrain, mais il n'est pas là, alors c'est G. VANDENDAELE qui a porté l'enfant. On appelle ça un "parrain chandelle" ! Et l'enfant s'appelle Hermes comme son parrain.
De même, la marraine est Jos. D'HONDT, mais elle a été remplacée par Marie DE KEYSER pour la cérémonie.
Mais je préfèrerais avoir l'avis des latinistes !
Cordialement,
Annie-Françoise
-
APAR
- Messages : 305
- Enregistré le : 05 févr. 2008 23:11
Re: dans un acte en LATIN : signification de NONE
Bonjour Annie-Françoise, c'est ce que je pense aussi, mais comme toi je souhaite confirmation ou infirmation.AF Tassin a écrit :Bonjour Annette,
Je dirais que c'est l'abréviation de (in) nomine : "au nom de".
Je pense que Hermes COLAERT est le vrai parrain, mais il n'est pas là, alors c'est G. VANDENDAELE qui a porté l'enfant. On appelle ça un "parrain chandelle" ! Et l'enfant s'appelle Hermes comme son parrain.
De même, la marraine est Jos. D'HONDT, mais elle a été remplacée par Marie DE KEYSER pour la cérémonie.
Mais je préfèrerais avoir l'avis des latinistes !
Cordialement,
Annie-Françoise
Merci pour ta réponse.
Cordialement,
APAR
APAR
-
† lecleiremichel
- VIP
- Messages : 5186
- Enregistré le : 10 janv. 2007 05:58
Re: dans un acte en LATIN : signification de NONE
Bjr Annette, Annie-Françoise et tertous, c'est bien l'abbréviation de "in nomine" soit "au nom de...". Je l'ai déjà vu écrite aussi "noe" (ablatif) avec ou sans tilde au-dessus de mot. Christian pourra sans doute apporter qques précisions supplémentaires.
Bon dimanche.
Michel
Bon dimanche.
[color=#0000FF]On peut rire de tout mais pas avec n'importe qui ! (Pierre Desproges)[/color]
[b][color=#8000BF]Je ne discute pas avec les cons, ça pourrait les instruire[/color][/b]
[color=#FF0000]Eteignez la télé et allumez votre conscience[/color]
[b][color=#8000BF]Je ne discute pas avec les cons, ça pourrait les instruire[/color][/b]
[color=#FF0000]Eteignez la télé et allumez votre conscience[/color]
-
APAR
- Messages : 305
- Enregistré le : 05 févr. 2008 23:11
Re: dans un acte en LATIN : signification de NONE
lecleiremichel a écrit :Bjr Annette, Annie-Françoise et tertous, c'est bien l'abbréviation de "in nomine" soit "au nom de...". Je l'ai déjà vu écrite aussi "noe" (ablatif) avec ou sans tilde au-dessus de mot. Christian pourra sans doute apporter qques précisions supplémentaires.
Bon dimanche.Michel
merci Michel pour ta collaboration
Cordialement,
APAR
APAR
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: dans un acte en LATIN : signification de NONE
Bonsoir à tous et toutes,
Je lis
Die 16a 7bris (septembris) 1691 bapt(isat)us est Hermes VAN
WEMERS f(ilius) Jo(ann)is et Joannae COSAERT coniug(um)
suscep(erunt) Gasp(ar)us VANDENDAELE no(mi)ne Hermetis
COSAERT et Maria DE KEYSER no(mi)ne Jo(ann)ae D'HOND(T)
no(mi)ne surmonté de "tilde" est suivi d'un génitif, donc Hermetis (de Hermes), et Jo(ann)ae : au nom de/en lieu et place d'Hermes et Jeanne (les vrais parrain et marraine, qui n'ont pu se déplacer et remplacés pour la cérémonie par Gasp(ar)us et Maria (au nominatif : sujet de suscep(erunt). Grammaticalement : Gasparus et Maria susceperunt (filium Joannis et Joannae), nomine Hermetis et Joannae.
Le 16 septembre 1691 a été baptisé Hermes VAN WEMERS fils de Jean et de Jeanne COSAERT, époux, l'ont porté (sur les fonts baptismaux) Gaspard* VANDENDAELE en lieu et place d'Hermes COSAERT et Maria DE KESER, au nom de Jeanne D'HONDT.
http://www.namepedia.org/fr/firstname/Gaspard/
Cette pratique pour parrain et marraine de se faire remplacer se justifie par le moment du baptême, très souvent le plus vite possible après la naissance. De même le père est souvent absent (travaux aux champs qui le tiennent éloigné du lieu de naissance et de la cérémonie de baptême).
Bonne nuit.
Marie
Je lis
Die 16a 7bris (septembris) 1691 bapt(isat)us est Hermes VAN
WEMERS f(ilius) Jo(ann)is et Joannae COSAERT coniug(um)
suscep(erunt) Gasp(ar)us VANDENDAELE no(mi)ne Hermetis
COSAERT et Maria DE KEYSER no(mi)ne Jo(ann)ae D'HOND(T)
no(mi)ne surmonté de "tilde" est suivi d'un génitif, donc Hermetis (de Hermes), et Jo(ann)ae : au nom de/en lieu et place d'Hermes et Jeanne (les vrais parrain et marraine, qui n'ont pu se déplacer et remplacés pour la cérémonie par Gasp(ar)us et Maria (au nominatif : sujet de suscep(erunt). Grammaticalement : Gasparus et Maria susceperunt (filium Joannis et Joannae), nomine Hermetis et Joannae.
Le 16 septembre 1691 a été baptisé Hermes VAN WEMERS fils de Jean et de Jeanne COSAERT, époux, l'ont porté (sur les fonts baptismaux) Gaspard* VANDENDAELE en lieu et place d'Hermes COSAERT et Maria DE KESER, au nom de Jeanne D'HONDT.
http://www.namepedia.org/fr/firstname/Gaspard/
Cette pratique pour parrain et marraine de se faire remplacer se justifie par le moment du baptême, très souvent le plus vite possible après la naissance. De même le père est souvent absent (travaux aux champs qui le tiennent éloigné du lieu de naissance et de la cérémonie de baptême).
Bonne nuit.
Marie
-
APAR
- Messages : 305
- Enregistré le : 05 févr. 2008 23:11
Re: dans un acte en LATIN : signification de NONE
Bonjour et grand merci à vous Marie.MariedeBlyau a écrit :Bonsoir à tous et toutes,
Je lis
Die 16a 7bris (septembris) 1691 bapt(isat)us est Hermes VAN
WEMERS f(ilius) Jo(ann)is et Joannae COSAERT coniug(um)
suscep(erunt) Gasp(ar)us VANDENDAELE no(mi)ne Hermetis
COSAERT et Maria DE KEYSER no(mi)ne Jo(ann)ae D'HOND(T)
no(mi)ne surmonté de "tilde" est suivi d'un génitif, donc Hermetis (de Hermes), et Jo(ann)ae : au nom de/en lieu et place d'Hermes et Jeanne (les vrais parrain et marraine, qui n'ont pu se déplacer et remplacés pour la cérémonie par Gasp(ar)us et Maria (au nominatif : sujet de suscep(erunt). Grammaticalement : Gasparus et Maria susceperunt (filium Joannis et Joannae), nomine Hermetis et Joannae.
Le 16 septembre 1691 a été baptisé Hermes VAN WEMERS fils de Jean et de Jeanne COSAERT, époux, l'ont porté (sur les fonts baptismaux) Gaspard* VANDENDAELE en lieu et place d'Hermes COSAERT et Maria DE KESER, au nom de Jeanne D'HONDT.
http://www.namepedia.org/fr/firstname/Gaspard/
Cette pratique pour parrain et marraine de se faire remplacer se justifie par le moment du baptême, très souvent le plus vite possible après la naissance. De même le père est souvent absent (travaux aux champs qui le tiennent éloigné du lieu de naissance et de la cérémonie de baptême).
Bonne nuit.
Marie
Arlette
Cordialement,
APAR
APAR
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi