Traduction d'un acte de naissance de Flandre-Occidentale

jeremie.schutz
Messages : 2
Enregistré le : 14 juin 2009 18:51

Traduction d'un acte de naissance de Flandre-Occidentale

Messagepar jeremie.schutz » 28 juil. 2013 20:51

Bonsoir,

Venant de retrouver l'acte de naissance d'un de mes ancêtres (SOSA 48 :)), je peine malheureusement pour la compréhension de ce dernier.
Je vous remercie, par avance, pour l'aide apportée.

Bien cordialement,
Jérémie
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Cendrine
Messages : 24
Enregistré le : 27 juil. 2013 22:16

Re: Traduction d'un acte de naissance de Flandre-Occidentale

Messagepar Cendrine » 28 juil. 2013 22:00

ANNULER
Modifié en dernier par Cendrine le 24 août 2013 23:34, modifié 2 fois.

jbausch
Messages : 213
Enregistré le : 16 avr. 2008 14:35

Re: Traduction d'un acte de naissance de Flandre-Occidentale

Messagepar jbausch » 03 août 2013 14:29

il s'agit de PERVIJZE entre VEURNE et DIKSMUIDE

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction d'un acte de naissance de Flandre-Occidentale

Messagepar MariedeBlyau » 04 août 2013 12:48

Bonjour,
Effectivement l'essentiel se trouve dans la synthèse de Cendrine.
Bon dimanche.
Marie

L’an 1833 le 30 décembre à 3 heures de l’après-midi, par devant nous Engelbertus KETELERS, premier assesseur chargé de l’état civil de la commune de PERVYSE (PERVIJZE), district de VEURNE (FURNES), province de Flandre occidentale, a comparu ENGELBERTUS ALBERTUS VANBELLE, ouvrier âgé de 27 ans, domicilié en ce lieu, qui nous a présenté un enfant de sexe masculin, né ce jour à 1 heure de la nuit, dans sa demeure, de lui comparant et d’HENRICA FRANCISCA DERIEUW, son épouse, âgée de 27 ans, auquel enfant il a déclaré vouloir donner les prénoms de DAVID SILVESTER, les dites présentation et déclaration ont été faites en la présence de JACOBUS CAES cordonnier, âgé de 27 ans, et de CLEMENS VANLOO , particulier, âgé de 38 ans, tous deux domiciliés en ce lieu, lesquels ont signé cet acte avec le comparant, et avec nous, premier assesseur prénommé.
(signatures)
Engelbertus VAN BELLE
J CAES Clemens VANLOO E KETELERS

jeremie.schutz
Messages : 2
Enregistré le : 14 juin 2009 18:51

Re: Traduction d'un acte de naissance de Flandre-Occidentale

Messagepar jeremie.schutz » 08 août 2013 20:22

Bonjour à tou(te)s,

Je vous remercie pour vos précieuses aides !

Bien cordialement,
Jérémie

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité