Messagepar VERDIER Ch. » 01 sept. 2013 17:42
Bonjour,
J'ai failli oublier de revenir sur cette demande !
Anno 1647 die 17a mensis novembris ego
P. Aernouts rector huius ecclesiae parochialis
loci de Hersele, denuntiationibus praemissis
tribus diebus festis continuis ut patet
ex libro bannorum nulloque detecto
legitimo impedimento in dicta ecclesia inter-
rogavit Antonium Berteloot filium [Henrici?]
huius parochiae et Franciscam Wallie
filiam Petri ex [--oesele ?] , etiam huius parochiae
et eorum mutuo consensu habito sollem-
niter p(er) verba de p(raese)nti matri(mon)io con-
iunxit p(raese)ntibus testibus notis Joanne
Berteloot fratre sponsi hujus parochiae
et Martino Mennebo sororio sponsae
huius pagi [et ?] parochiae, et Joanna Wallie
sorore sponsae uxore Martini praefati
Le 17 novembre 1647,moi, P. Aernouts curé de cette église paroissiale du lieu de Herzeele , les proclamations effectuées lors de 3 jours de fêtes consécutifs comme cest établi daprès le livre des bans, et aucun empêchement légitime découvert, dans ladite église ai interrogé Antoine Berteloot fil dHenri de cette paroisse, et Françoise Wallie fille de Pierre de [---o]ezeele ? , aussi de cette paroisse, et après avoir reçu leur consentement mutuel , par paroles de présent les ai solennellement unis en mariage, en présence des témoins connus Jean Berteloot frère de lépoux de cette paroisse, et Martin Mennebo beau-frère de lépouse de ce bourg [et ?] de cette paroisse , et Jeanne Wallie sur de lépouse , femme du susdit Martin.
- Ligne 7 , Henrici : la finale nest pas très lisible. On devine (je devrais dire on suppose) Henrici plus quon ne le lit, mais je pense quil ny a pas dautre lecture possible.
- Ligne 9 : je lis mal ce toponyme . Le début ne permet pas vraiment de lire Hersel ( Herzeele). Cest le lieu de naissance du père de la mariée . Il est aussi difficile de lire Bollesele ( Bollezeele) , sauf à supposer que le curé a oublié le double ll. Jai cherché dans les environs tout ce qui se termine par « -zeele », mais rien ne semble vraiment bien correspondre . Faut-il chercher plus loin ?
- Dernière ligne : uxore semble certain ( en raison des liens familiaux indiqués)
--------------- ----------------------------------------
Anno 1647 7a die mensis octobris ego
P. Aernouts rector huius ecclesiae parochialis
loci de Hersele, praemissis denuntiationibus tribus
diebus festis discontinuis ut patet ex libro
bannorum nulloque detecto legitimo impedimento
in dicta ecclesia interrogavit Joannem Wallie
ex Ouselle huius parochiae ,filium Petri , et
Joannam Petit filiam Joannis huius parochiae
et eorum mutuo consensu habito sollemniter
p(er) verba de p(raese)nti matrimonio coniunxit
p(raese)ntibus testibus notis Joanne Sergeant filio
Bartholomei ex Ouseele et Antonio
Bertheloot filio Henrici huius parochiae
et Maria De Duiche uxore Petri Petyt
fratris sponsae huius parochiae etc.
Le 7 octobre 1647, moi, P. Aernouts curé de cette église paroissiale du lieu de Herzeele , les proclamations effectuées lors de 3 jours de fêtes non consécutifs comme cest établi daprès le livre des bans, et aucun empêchement légitime découvert, dans ladite église ai interrogé Jean Wallie (originaire) d Ouzeele ? , de cette paroisse, fils de Pierre , et Jeanne Petit fille de Jean de cette paroisse , et après avoir reçu leur consentement mutuel, par paroles de présent les ai solennellement unis en mariage en présence des témoins connus : Jean Sergeant fils de Bathélémy dOuzeele ? et Antoine Berthelot fils dHenri de cette paroisse, et Marie Deduiche épouse de Pierre Petit frère de lépouse de cette paroisse, etc.
Ousele /Ouseele : non identifié ; = Oudezeele ? Quoi d'autre?
Christian