Bonsoir à toutes et à tous,
Je reviens une nouvelle fois vers vous pour la traduction de l'acte de baptême en latin de,
soit Pierre Mathieu QUAGHEBEUR soit Pierre Mathieu VERGEELE, né à Poperinge O.L.V. en 1795.
D'avance je vous remercie.
Amicalement, Alain
feuillet 41,
arch.be, Parochieregisters. Provincie West-Vlaanderen. Arrondissementen Brugge, Ieper, Veurne
Poperinge, parochie O.L.V, Parochieregisters. Doop..., 27/01/1795 - 12/09/1795, page 217
http://search.arch.be/fr/rechercher-des ... 0_F_0023_r
acte de bapt. en Latin, QUAGHEBEUR ou VERGEELE 1795
-
alain Quaegebeur
- VIP
- Messages : 2491
- Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50
acte de bapt. en Latin, QUAGHEBEUR ou VERGEELE 1795
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: acte de bapt. en Latin, QUAGHEBEUR ou VERGEELE 1795
Bonjour,
Anno domini millesimo septingentesimo nonagesimo
quinto die vero vigesima septima mensis octobris
infrascriptus baptizavi Petrum Mathaeum (rayé : quaghebeur)
filium legitimum Joannis Josephi VERGEELE, et Annae
Mariae Theresiae QUAGHEBEUR natorum in hac parochia
cojugum habitantium in eadem in qua nata est
proles hodie hora duodecima meridian susceptores
fuerunt Petrus Mathaeus Quaghebeur avus prolis
subditus hujus et Dorothaea Barbara Vergeele
amita patris prolis subdita S(anc)ti Bertini qui
(patre prolis absente ) declaraverunt se nescire
scribere.
signatura + patrini
signatura + matrini
Le 27 octobre 1795 je soussigné ai baptisé Pierre Mathieu ( rayé : Quaghebeur) fils légitime de Jean Joseph VERGEELE, et dAnne Marie Thérèse QUAGHEBEUR, époux natifs et habitants de cette même paroisse dans laquelle lenfant est né aujourdhui à midi. Les parrain et marraine furent Pierre Mathieu Quaghebeur aïeul de lenfant assujetti à cette paroisse, et Dorothée Barbe Vergeele tante (paternelle) du père de lenfant dépendant de Saint Bertin, qui ( le père étant absent) ont déclaré ne pas savoir écrire.
signature + du parrain
signature + de la marraine
Christian
Anno domini millesimo septingentesimo nonagesimo
quinto die vero vigesima septima mensis octobris
infrascriptus baptizavi Petrum Mathaeum (rayé : quaghebeur)
filium legitimum Joannis Josephi VERGEELE, et Annae
Mariae Theresiae QUAGHEBEUR natorum in hac parochia
cojugum habitantium in eadem in qua nata est
proles hodie hora duodecima meridian susceptores
fuerunt Petrus Mathaeus Quaghebeur avus prolis
subditus hujus et Dorothaea Barbara Vergeele
amita patris prolis subdita S(anc)ti Bertini qui
(patre prolis absente ) declaraverunt se nescire
scribere.
signatura + patrini
signatura + matrini
Le 27 octobre 1795 je soussigné ai baptisé Pierre Mathieu ( rayé : Quaghebeur) fils légitime de Jean Joseph VERGEELE, et dAnne Marie Thérèse QUAGHEBEUR, époux natifs et habitants de cette même paroisse dans laquelle lenfant est né aujourdhui à midi. Les parrain et marraine furent Pierre Mathieu Quaghebeur aïeul de lenfant assujetti à cette paroisse, et Dorothée Barbe Vergeele tante (paternelle) du père de lenfant dépendant de Saint Bertin, qui ( le père étant absent) ont déclaré ne pas savoir écrire.
signature + du parrain
signature + de la marraine
Christian
-
alain Quaegebeur
- VIP
- Messages : 2491
- Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50
Re: acte de bapt. en Latin, QUAGHEBEUR ou VERGEELE 1795
Bonjour Christian,
Je vous remercie pour cet excellent travail de transcription et de traduction de cet acte.
Passez une très agréable journée.
Amicalement, Alain
Je vous remercie pour cet excellent travail de transcription et de traduction de cet acte.
Passez une très agréable journée.
Amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi