AIDE TRADUCTION ADC DELPLACE FREDERIC - MERRIS 1775 (latin)

leens
Messages : 28
Enregistré le : 21 avr. 2008 17:54

AIDE TRADUCTION ADC DELPLACE FREDERIC - MERRIS 1775 (latin)

Messagepar leens » 07 sept. 2013 10:33

](*,)
Bonjour,
Pouvez-vous m'aider en déchiffrant cet acte de décès rédigé en latin.
Je pense que la date du décès est : 28/09/1775
il était né à Strazeele, la date inconnue
Mère : Anne Thérese DE HEEGHER
Merci de votre aide.
Cordialement
Milee
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: AIDE TRADUCTION ADC DELPLACE FREDERIC - MERRIS 1775 (latin)

Messagepar VERDIER Ch. » 07 sept. 2013 15:17

Bonjour,


anno domini millesimo septingentesimo
septuagesimo quinto die vigesima octava mensis
septembris infrascritus post ceremonias usitatas in
magnis exequiis celebrandis nona octobris
sepelivi in coemeterio cadaver Frederici Place
filii Jacobi juncti matrimonio Annae Theresiae
De Leeger? villci in extremitate hujus parochiae
prope eam de Straetzeele ubi in domo sua
mortuus est heri aetatis septuaginta annorum
cum medio omnibus ecclesiae sacramentis rite
munitus testes fuerunt Joannes Baptista Delplace
et Joannes Francisci Delplace filii defuncti
qui signarunt in duplici

Le 28 septembre 1775, après les cérémonies usuelles à effectuer lors de la célébration des grandes obsèques le 9 octobre j’ai enseveli dans le cimetière le cadavre de Frédéric Place fils de Jacques uni en mariage à Anne Thérèse De Leeger ? , fermier à une extrémité de cette paroisse près de celle de Strazeele où il est décédé hier à son domicile , âgé de 70 ans et demi , muni selon le rituel de tous les sacrements de l’Eglise. Furent témoins Jean Baptiste Delplace et Jean Delplace , les fils du défunt, qui ont signé endouble.

J’ai beaucoup de mal à comprendre la logique des datations et de la chronologie telle qu’elle est formulée.
Les autres actes de ce rédacteur souffrent du même problème.
Je crois qu’il faut comprendre ( seule solution qui ait du sens ) que le décès a eu lieu 27 septembre, l’inhumation le 28, les obsèques le 9 octobre.
L’incohérence tient à la présence de post (après) qui implique que l’inhumation est postérieure au 9 octobre, alors que syntaxiquement 28 septembre donne la date de j’ai inhumé.

Reste à savoir pourquoi ce rédacteur réitère une telle formulation.

Christian

leens
Messages : 28
Enregistré le : 21 avr. 2008 17:54

Re: AIDE TRADUCTION ADC DELPLACE FREDERIC - MERRIS 1775 (latin)

Messagepar leens » 07 sept. 2013 17:59

Bonjour et merci Christian pour votre compétence.

C'est vrai que ce n'est pas simple. Selon vous, quelle est la différence entre l'inhumation du 28/9 et les obsèques + ou - 10 jours plus tard le 9/10 ?
Cordialement.
Michèle

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: AIDE TRADUCTION ADC DELPLACE FREDERIC - MERRIS 1775 (latin)

Messagepar VERDIER Ch. » 08 sept. 2013 10:58

Bonjour,

Il ne faut pas confondre l'inhumation (mise au tombeaudu corps ) et les obsèques ( cérémonie de prières d'accompagnement du mort )
Les 2 peuvent avoir lieu le même jour , mais elles peuvent aussi être séparées : les obsèques sont renvoyées à plus tard ( plusieurs jours, voire plusieurs semaines ) pour permettre au plus grand nombre d'y assister.
Nombreux exemples dans les registres du 59 d'obsèques célébrées assez longtemps après l'nhuamtion .
L'inhumation, pour des raisons évidentes, a lieu à l'époque (pas de chambre froide !) le jour de décès ou le lendemain.

Christian

leens
Messages : 28
Enregistré le : 21 avr. 2008 17:54

Re: AIDE TRADUCTION ADC DELPLACE FREDERIC - MERRIS 1775 (latin)

Messagepar leens » 08 sept. 2013 11:31

Bonjour et merci Christian pour ces précisions effectivement dues à l'époque.

Puis-je abuser de votre temps ?
J'ai trouvé l'acte de décès de Anne Thérèse DE HEEGER (semble t-il) ainsi que l'acte de mariage DELPLACE / DE HEEGER à Merris.
Je vous les adresse pour "traduction" en vous remerciant par avance.
Cordialement.
Michèle
ADC DE HEEGER Anne Thérèse.JPG
AM DELPLACE-DE HEEGER.JPG
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: AIDE TRADUCTION ADC DELPLACE FREDERIC - MERRIS 1775 (latin)

Messagepar VERDIER Ch. » 08 sept. 2013 15:01

Bonjour,


Anno domini millesimo septingentesimo
septuagesimo octavo die vigesima mensis maii
infrascriptus post ceremonias usitatas ? in magnis
exequiis celebrandis secunda mensis junii
sepelivi in coemeterio cadaver Annae Theresiae
De Hegeer viduae Frederici Del Place villam
propriam inhabitantis et colentis cum prolibus suis
in extremitate parochiae prope ecclesiam de
Straetzeele in qua mortua est perendie omnibus
ecclesiae sacramentis rite munita aetatis
sexaginta quinque annorum testes fuerunt
Joannes Ba(ptis)ta Delplace et Mathheus Joseph
Del Place filii defunctae qui omnes in duplici
signaverunt.


Le 20 mai 1778 je soussigné , après les cérémonie en usage pour les grandes obsèques à célébrer le 2 juin, j’ai enseveli dans le cimetière le cadavre d’Anne Thérèse De Heeger , veuve de Frédéric Delplace , habitant dans sa propre maison et résidant avec ses enfants à l’extrémité de la paroisse près de l’ église de Strazeele , dans laquelle elle est décédée l’avant-veille munie selon le rituel de tous les sacrements de l’Eglise âgée de 65 ans . Furent témoins Jean Baptiste Delplace et Matthieu Joseph Delplace fils de la défunte qui tous ont signé en double.

Toujours les mêmes incohérences de rédaction concernant la chronologie !


--------------------------------

Baptême, et non mariage !!

Anno domini millesimo septingentesimo trigesimo nono die 25a
xbris ( =decembris) ego infrascriptus baptizavi Mariam Joannam filiam
Frederici Delplace ex Merris et Annae Theresiae De Heeger
ex Strazeele conjugum natam 23 hujus susceptores fuerunt
Josephus Delplace et Sara Lynde qua nesciente scribere signavit [primus?]*
in duplici mecum


Le 25 décembre 1739 je soussigné ai baptisé Marie Jeanne fille des époux Frédéric Delplace de Merris et Anne Thérèse De Heeger de Strazeele , née le 23 de ce mois . Furent parrains Joseph Delplace et Sarah Lynde ; celle-ci ne sait écrire, le premier a signé avec moi.

Christian
Modifié en dernier par VERDIER Ch. le 08 sept. 2013 19:37, modifié 1 fois.

leens
Messages : 28
Enregistré le : 21 avr. 2008 17:54

Re: AIDE TRADUCTION ADC DELPLACE FREDERIC - MERRIS 1775 (latin)

Messagepar leens » 08 sept. 2013 18:37

Rebonjour Christian,

J'ai cru avoir trouvé l'acte de mariage ! je vais encore chercher. Ils se sont peut être mariés à Strazeele plutôt qu'à Merris.
Par contre, je ne comprends pas qu'Anne Thérèse De Heeger soit veuve de Frédéric Si elle est dcd en 1768, n'est ce pas 1778 ? son mari étant mort en 1775.
Bonne soirée.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: AIDE TRADUCTION ADC DELPLACE FREDERIC - MERRIS 1775 (latin)

Messagepar VERDIER Ch. » 08 sept. 2013 19:35

Excusez-moi !
C'est une étourderie regrettable et un defaut de relecture !
C'est bien 1778 ( et non 1768 ).
Je corrige mon texte.

Christian

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité