Traduction d'un acte en latin

maudav
Messages : 327
Enregistré le : 23 juin 2007 13:26

Traduction d'un acte en latin

Messagepar maudav » 13 sept. 2013 23:43

Bonjour. Pouvez-vous svp traduire l'acte de décès de Charles DELAIR du 12/11/1677 à Saint-Hilaire-Cottes. Merci d'avance. Cordialement
Bernard
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

maudav
Messages : 327
Enregistré le : 23 juin 2007 13:26

Re: Traduction d'un acte en latin

Messagepar maudav » 14 sept. 2013 19:14

5 MIR 750/1 SAINT HILAIRE COTTES 1620/1738
http://archivesenligne.pasdecalais.fr/a ... 8e662b3d20

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: Traduction d'un acte en latin

Messagepar VERDIER Ch. » 15 sept. 2013 15:53

Bonjour,


Le lien que vous donnez ne donne accès qu’à une seule page du registre, or c’est l’accès à la totalité du registre que je souhaite.
Je n’ai donc pas pu effectuer les vérifications souhaitables et nécessaires.
Indiquez en outre à quelle page se trouve cet acte.

eodem anno die vero 12a 9bris
circa horam 3am de nocte tussis
continua Carolum De Laire
conjugatum nec non { blanc }
et cauponem suae artis transtulit
ad tumulum omnibus sacramentis
ecclesiae munitum pro cuius
primis funeralibus recepi sex
florenos omissis missa solemni
sti rosarii parva missa et decem
assibus pro luminari / 6 flor(enos) /*
sepultus est ante povesti-
buli* templi sancti Hilari


La même année , le 12 novembre, vers 3 heures du matin une toux continuelle a emporté au tombeau Charles Delair , marié, et { blanc ] et aubergiste de sa profession, muni de tous les sacrements de l’Eglise. Pour ses premières funérailles j’ai reçu six florins , étant omis la messe solennelle du Saint Rosaire, la petite messe et dis as* pour le luminaire / 6 flor(enos) /*
Il a été enseveli devant le provestbule* de l’église Saint Hilaire.

- 6 flor(enos) : indique le total perçu, et ne fait que reprendre « sex florenos » écrit plus haut ( le reste n'ayant pas fait l'objet d'un paiement) .
- je lis provestibuli , que je traduis simplement par provestibule, mais je ne trouve nulle part d’attestation de l’existence, ni de de définition de ce mot (pas plus que de prévestibule : lecture prevestibuli).
-as : nom d'une monnaie romaine; désigne peut-être ici le patar . Simple conjecture

Christian

maudav
Messages : 327
Enregistré le : 23 juin 2007 13:26

Re: Traduction d'un acte en latin

Messagepar maudav » 16 sept. 2013 00:53

Merci Christian pour ces compléments d'informations. Cordialement
Bernard

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité