Bonjour. Pouvez-vous svp traduire l'acte de décès d'Adrienne PAMAR du 2/1/1679 à Saint-Hilaire-Cottes. Merci d'avance. Cordialement
Bernard
Traduction d'un acte en latin
-
maudav
- Messages : 327
- Enregistré le : 23 juin 2007 13:26
Traduction d'un acte en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Traduction d'un acte en latin
Bonjour,
Pour chacune de vos 2 demandes j'aimerais consulter le registre.
Ouvez-vous me donner les références précises dans les archives numérisées et me donner le lien qui mène directement au registre?
Christian
Pour chacune de vos 2 demandes j'aimerais consulter le registre.
Ouvez-vous me donner les références précises dans les archives numérisées et me donner le lien qui mène directement au registre?
Christian
-
maudav
- Messages : 327
- Enregistré le : 23 juin 2007 13:26
Re: Traduction d'un acte en latin
5 MIR 750/1 SAINT HILAIRE COTTES 1620 /1738
http://archivesenligne.pasdecalais.fr/a ... 64c6271a81
PAMAR Adrienne
http://archivesenligne.pasdecalais.fr/a ... 64c6271a81
PAMAR Adrienne
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Traduction d'un acte en latin
Bonjour,
Le lien que vous donnez ne renvoie quà une seule page et ne permet pas dexplorer tout le registre.
Doù une perte de temps fort regrettable pour arriver à la bonne page. (page 58 du registre , avant denier gauche)
1679
Die 7a januarii circa nonam
vesperinam defuncta est Adriana
PAMAR vidua Caroli Ponsain ?
circiter octogenaria munita
solummodo sacramentis sanctae
matris ecclesiae poenitentiae
scilicet et extremae unctionis
quia vox loquelam defecerat
attamen integra sensibus sed
destituta ante receptionem
sui viatici sepultaq(ue) est in
coementerio de Cotte die sequenti
pro cuius primo servitio recepit
pastor novem florenos.
1679
Le 7 janvier , vers 9 heures du soir est décédée Adrienne PAMAR veuve de Charles Ponsain, âgée denviron 80 ans , munie seulement des sacrements de notre mère la sainte Eglise : la pénitence et aussi lextrême-onction, parce quelle ne pouvait sexprimer ; cependant elle était en pleine possession de ses sens , mais elle en fut privée avant de recevoir son viatique . Elle a été inhumée dans le cimetière de Cottes le jour suivant. Pour le premier service le curé a reçu 9 florins.
Christian
Le lien que vous donnez ne renvoie quà une seule page et ne permet pas dexplorer tout le registre.
Doù une perte de temps fort regrettable pour arriver à la bonne page. (page 58 du registre , avant denier gauche)
1679
Die 7a januarii circa nonam
vesperinam defuncta est Adriana
PAMAR vidua Caroli Ponsain ?
circiter octogenaria munita
solummodo sacramentis sanctae
matris ecclesiae poenitentiae
scilicet et extremae unctionis
quia vox loquelam defecerat
attamen integra sensibus sed
destituta ante receptionem
sui viatici sepultaq(ue) est in
coementerio de Cotte die sequenti
pro cuius primo servitio recepit
pastor novem florenos.
1679
Le 7 janvier , vers 9 heures du soir est décédée Adrienne PAMAR veuve de Charles Ponsain, âgée denviron 80 ans , munie seulement des sacrements de notre mère la sainte Eglise : la pénitence et aussi lextrême-onction, parce quelle ne pouvait sexprimer ; cependant elle était en pleine possession de ses sens , mais elle en fut privée avant de recevoir son viatique . Elle a été inhumée dans le cimetière de Cottes le jour suivant. Pour le premier service le curé a reçu 9 florins.
Christian
-
maudav
- Messages : 327
- Enregistré le : 23 juin 2007 13:26
Re: Traduction d'un acte en latin
Merci Christian. Comme j'ai précisé dans un autre message, j'ai oublié la façon de faire mais, si vous regardez bien, le numéro de la page est repris en haut de la pièce jointe pour les trois demandes. Je ferai mieux la prochaine fois. Excusez-moi. Cordialement
Bernard
Bernard
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité
Geneachtimi