Traduction d'un acte en latin

maudav
Messages : 327
Enregistré le : 23 juin 2007 13:26

Traduction d'un acte en latin

Messagepar maudav » 15 sept. 2013 00:21

Bonjour. Pouvez-vous svp traduire l'acte de mariage le 7/6/1646 à Lillers de Toussaint MEURICE et Marie BECQUET. Merci d'avance. Cordialement
Bernard

5MIR 516/1 1589/1702

http://archivesenligne.pasdecalais.fr/a ... 12993a80f9
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: Traduction d'un acte en latin

Messagepar VERDIER Ch. » 15 sept. 2013 15:22

Bonjour,


Le lien que vous donnez ne donne accès qu’à une seule page du registre.
De ce fait je n’ai pas pu opérer les vérifications que je souhaitasi effectuer.

Il faut donner le lien qui permet d’accéder à tout le registre, et indiquer la page où se trouve l’acte.

hac 7a junii 1646 bannis nuptialibus
praemissis de consensu et permissione d(omi)ni
J. Baptistae Loegham ? pastoris
in Lestrem matrimonio coniunxi
Toussanum Meurice lilleren(sis) et
Mariam Becquet [celibem ?]
presentibus Balduino Meurice et
Jo(ann)e Van Berg.


Ce 7 juin 1646 , après les bans de marriage et avec le consentement et l’autorisation du sieur J. Baptiste Loegham curé de Lestrem, j’ai uni en mariage Toussaint Meurice de Lillers et Marie Becquet [célibataire ] en présence de Bauduin Meurice et Jean Vanberg.


Christian

maudav
Messages : 327
Enregistré le : 23 juin 2007 13:26

Re: Traduction d'un acte en latin

Messagepar maudav » 16 sept. 2013 00:39

Merci Christian. J'ai oublié le règlement. Excusez-moi. J'ai compris pour la prochaine fois. Cordialement
Bernard

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités