Bonjour à tous, j'ai un problème de traduction avec un acte de naissance en néerlandais, quelqu'un peut il m'aider, je joins l'acte que j'ai copié en deux fois, je remercie d'avance tous les membres qui pourront m'aider. Cordialement
Mariek6359
TRADUIRE EN FRANCAIS
-
mariek6359
- Messages : 106
- Enregistré le : 06 janv. 2013 14:46
TRADUIRE EN FRANCAIS
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
MARIE
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: TRADUIRE EN FRANCAIS
Merci Marie de donner les références précises et le lien qui mène directement à l'acte de même que le plus de renseignements possibles sur la famille concernée.
Voyez ci-dessous ce que j'ai dû chercher par moi-même. Seule une comparaison des actes permet de vous donner la traduction souhaitée. Vous épargneriez au bénévole beaucoup de temps passé en recherches en donnant tous les renseignements demandés.
CONCERNE : MELLE en Flandre orientale
http://search.arch.be/nl/zoeken-naar-ar ... 000_0_0029
Page 29/634 (bas de page à droite)
En marge :
(Mois des naissances) Floréal
(noms des nouveaux nés) ANNA AMELIA FRANCQ
NAISSANCES DE LAN VI
ACTES DE NAISSANCE
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jour le 5 floréal de lan VI de la République, (24 avril 1798) à 11 heures du matin, par-devant moi, LIVINUS DE CLERCQ, officier de létat civil de la Commune de MELLE , Canton dOOSTERZELE, Département de lEscaut, préposé à la rédaction des Actes ( ) de Naissance, Mariage et Décès des Citoyens, a comparu dans la Maison Communale (=Mairie) de cette commune HENRICUS BERNARDUS FRANCQ , musicien de profession, domicilié en ce canton, dans le hameau de léglise, lequel accompagné de JOANNES FRANCIES FRANCQ âgé de 31 ans, et de ANNA VAN PAEMEL âgée de 23 ans, respectivement domicilié à DESTELBERGEN canton de LOCHRISTI (quartier de léglise), la seconde à GAND, canton de GAND, mont déclaré à moi Livinus De Clercq, que PIETRONELLE VAN PAEMEL son épouse légitime, a accouché le 4 floréal à 5 heures après midi dans sa maison, sise dans le quartier de léglise, dune fille, qui ma été présentée, et à laquelle ils ont donné le nom dANNA AMELIA . Après cette déclaration que les citoyens JOANNES FRANCIES FRANCQ et ANNA VAN PAEMEL ont déclarée conforme à la réalité, et la présentation qui ma été faite de lenfant prénommé, jai , en vertu du pouvoir qui ma été conféré, rédigé lacte présent, que HENRICUS BERNARDUS FRANCQ, le père de lenfant et les deux témoins (comme ci-dessus) ont signé avec moi.
Fait à la Maison communale de MELLE le jour, mois et année comme ci-dessus.
(signatures)
Amitiés.
Marie
Voyez ci-dessous ce que j'ai dû chercher par moi-même. Seule une comparaison des actes permet de vous donner la traduction souhaitée. Vous épargneriez au bénévole beaucoup de temps passé en recherches en donnant tous les renseignements demandés.
CONCERNE : MELLE en Flandre orientale
http://search.arch.be/nl/zoeken-naar-ar ... 000_0_0029
Page 29/634 (bas de page à droite)
En marge :
(Mois des naissances) Floréal
(noms des nouveaux nés) ANNA AMELIA FRANCQ
NAISSANCES DE LAN VI
ACTES DE NAISSANCE
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jour le 5 floréal de lan VI de la République, (24 avril 1798) à 11 heures du matin, par-devant moi, LIVINUS DE CLERCQ, officier de létat civil de la Commune de MELLE , Canton dOOSTERZELE, Département de lEscaut, préposé à la rédaction des Actes ( ) de Naissance, Mariage et Décès des Citoyens, a comparu dans la Maison Communale (=Mairie) de cette commune HENRICUS BERNARDUS FRANCQ , musicien de profession, domicilié en ce canton, dans le hameau de léglise, lequel accompagné de JOANNES FRANCIES FRANCQ âgé de 31 ans, et de ANNA VAN PAEMEL âgée de 23 ans, respectivement domicilié à DESTELBERGEN canton de LOCHRISTI (quartier de léglise), la seconde à GAND, canton de GAND, mont déclaré à moi Livinus De Clercq, que PIETRONELLE VAN PAEMEL son épouse légitime, a accouché le 4 floréal à 5 heures après midi dans sa maison, sise dans le quartier de léglise, dune fille, qui ma été présentée, et à laquelle ils ont donné le nom dANNA AMELIA . Après cette déclaration que les citoyens JOANNES FRANCIES FRANCQ et ANNA VAN PAEMEL ont déclarée conforme à la réalité, et la présentation qui ma été faite de lenfant prénommé, jai , en vertu du pouvoir qui ma été conféré, rédigé lacte présent, que HENRICUS BERNARDUS FRANCQ, le père de lenfant et les deux témoins (comme ci-dessus) ont signé avec moi.
Fait à la Maison communale de MELLE le jour, mois et année comme ci-dessus.
(signatures)
Amitiés.
Marie
-
mariek6359
- Messages : 106
- Enregistré le : 06 janv. 2013 14:46
Re: TRADUIRE EN FRANCAIS
bonjour, grand merci pour cette traduction aussi rapide, ne connaissant pas du tout le néerlandais, j'ai apprécié, vos diligences à bientôt peut être pour une autre traduction, encore merci. Amicalement, Marie
MARIE
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi