Bonsoir. Pouvez-vous svp traduire l'acte de mariage de Jean Baptiste GALLAND et Amélie GOSSYE en 1837 à Néderbrakel (Flandre Orientale).
Merci beaucoup.
Amicalement
Bernard
Acte en Flamand
-
maudav
- Messages : 327
- Enregistré le : 23 juin 2007 13:26
Acte en Flamand
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Acte en Flamand
Re-,
Et pour terminer, l'acte de mariage d'Amélie.
Je me suis limitée à la traduction littérale de la première partie de l'acte contenant les données généalogiques.
j'ai résumé la seconde partie de l'acte contenant essentiellement des formules stéréotypées. Les témoins ne sont pas apparentés aux mariés.
Amicalement.
Marie
En marge :
GALLANT et GOSSEYE, N°20
Lan 1857 le 16 septembre à 11 heures du matin, par-devant nous Louis BERNAEYGE, bourgmestre, officier de létat civil de la commune de NEDERBRAKEL ont comparu : JOANNES BAPTISTE GALLANT, âgé de 34 ans, né à ERWETEGEM le 27 juillet 1823, ouvrier domicilié à ERWETEGEM, fils majeur célibataire de CHARLES, décédé à ERWETEGEM le 4 mai 1840, et de DOROTHEA RUBBENS, décédée à ERWETEGEM, le 7 juin 1851, lequel nous a montré une attestation Lettres LL, délivrée par le Gouverneur de Flandre-Orientale, prouvant quil a satisait à la loi sur la Milice, dune part,
Et AMELIA GOSSEYE, âgée de 26 ans, étant née en ce lieu le 17 avril 1831, fileuse, domiciliée ici, fille majeure célibataire de JAN BAPTISTE GOSSEYE, dont la longue absence a été constatée par acte délivré par le Juge de Paix du Canton de NEDERBRAKEL, le 28 novembre 1849, et de REGINA DE CUBBER, ici présente et consentante, dautre part,
(résumé de la seconde partie de lacte :
les proclamations ayant été faites dans les deux communes de NEDERBRAKEL et ERWETEGEM, les dimanches 6 et 13 de ce mois
aucun empêchement au mariage nayant été signalé
lecture ayant été donnée de toutes les pièces susnommées ainsi que du 6e chapitre du code civil, intitulé du Mariage,
les futurs conjoints ayant exprimé leur accord de se prendre pour mari et femme, au nom de la loi, JAN BAPTISTE GALLAND et AMELIA GOSSEYE ont été unis par les liens du mariage, en la présence des témoins LEO VAN HEUVERSWYN, âgé de 64 ans, secrétaire communal, MARINUS RAMSDAMS, âgé de 38 ans, cabaretier, tous deux à NEDERBRAKEL, AUGUSTUS CROMPHAUT, âgé de 27 ans, charpentier à ERWETEGEM, et de HENRI DHAESE, âgé de 28 ans, ouvrier à NEDERBRAKEL, tous quatre connaissances des mariés, ni amis ni parents, qui ont signé avec nous, les mariés et la mère de la mariée, illettrés, ont déclaré ne pas savoir écrire ni signer, après lecture faite.
(signatures des témoins et du bourgmestre, cet acte étant une copie de loriginal)
Et pour terminer, l'acte de mariage d'Amélie.
Je me suis limitée à la traduction littérale de la première partie de l'acte contenant les données généalogiques.
j'ai résumé la seconde partie de l'acte contenant essentiellement des formules stéréotypées. Les témoins ne sont pas apparentés aux mariés.
Amicalement.
Marie
En marge :
GALLANT et GOSSEYE, N°20
Lan 1857 le 16 septembre à 11 heures du matin, par-devant nous Louis BERNAEYGE, bourgmestre, officier de létat civil de la commune de NEDERBRAKEL ont comparu : JOANNES BAPTISTE GALLANT, âgé de 34 ans, né à ERWETEGEM le 27 juillet 1823, ouvrier domicilié à ERWETEGEM, fils majeur célibataire de CHARLES, décédé à ERWETEGEM le 4 mai 1840, et de DOROTHEA RUBBENS, décédée à ERWETEGEM, le 7 juin 1851, lequel nous a montré une attestation Lettres LL, délivrée par le Gouverneur de Flandre-Orientale, prouvant quil a satisait à la loi sur la Milice, dune part,
Et AMELIA GOSSEYE, âgée de 26 ans, étant née en ce lieu le 17 avril 1831, fileuse, domiciliée ici, fille majeure célibataire de JAN BAPTISTE GOSSEYE, dont la longue absence a été constatée par acte délivré par le Juge de Paix du Canton de NEDERBRAKEL, le 28 novembre 1849, et de REGINA DE CUBBER, ici présente et consentante, dautre part,
(résumé de la seconde partie de lacte :
les proclamations ayant été faites dans les deux communes de NEDERBRAKEL et ERWETEGEM, les dimanches 6 et 13 de ce mois
aucun empêchement au mariage nayant été signalé
lecture ayant été donnée de toutes les pièces susnommées ainsi que du 6e chapitre du code civil, intitulé du Mariage,
les futurs conjoints ayant exprimé leur accord de se prendre pour mari et femme, au nom de la loi, JAN BAPTISTE GALLAND et AMELIA GOSSEYE ont été unis par les liens du mariage, en la présence des témoins LEO VAN HEUVERSWYN, âgé de 64 ans, secrétaire communal, MARINUS RAMSDAMS, âgé de 38 ans, cabaretier, tous deux à NEDERBRAKEL, AUGUSTUS CROMPHAUT, âgé de 27 ans, charpentier à ERWETEGEM, et de HENRI DHAESE, âgé de 28 ans, ouvrier à NEDERBRAKEL, tous quatre connaissances des mariés, ni amis ni parents, qui ont signé avec nous, les mariés et la mère de la mariée, illettrés, ont déclaré ne pas savoir écrire ni signer, après lecture faite.
(signatures des témoins et du bourgmestre, cet acte étant une copie de loriginal)
-
maudav
- Messages : 327
- Enregistré le : 23 juin 2007 13:26
Re: Acte en Flamand
Merci encore Marie. L'essentiel est dit, ne rentrons pas dans les détails. En ce qui me concerne, vous avez raison d'abréger. Je comprends que ces traductions doivent vous prendre beaucoup de temps. Bien amicalement.
Bernard
Bernard
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi