acte en latin, x BENAUDT & DECONYNCK Boeschepe

Avatar du membre
alain Quaegebeur
VIP
Messages : 2491
Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50

acte en latin, x BENAUDT & DECONYNCK Boeschepe

Messagepar alain Quaegebeur » 19 oct. 2013 08:44

Bonjour à toutes et à tous,

J'ai besoin de votre aide pour la traduction de l'acte de mariage de

Pascal BENAUDT & Françoise DECONYNCK, mariés à Boeschepe en, peut-être 1689 ?

Acte "difficile" en latin.

D'avance je vous remercie.

Amicalement, Alain

BOESCHEPE > 1 Mi 314 R 002, Baptême-Mariage-Sépulture (BMS) 1694, janvier-1731, juillet, page 243 / 655

http://www.archivesdepartementales.cg59 ... mg_num=243
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]

A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.

Avatar du membre
JMafille
VIP
Messages : 5672
Enregistré le : 06 sept. 2009 23:34

Re: acte en latin, x BENAUDT & DECONYNCK Boeschepe

Messagepar JMafille » 20 oct. 2013 22:11

Bonsoir Alain
alain Quaegebeur a écrit :Pascal BENAUDT & Françoise DECONYNCK, mariés à Boeschepe en, peut-être 1689 ?
Acte "difficile" en latin.
Je lis pour la date: 26 -9 bris 1689 =26 novembre 1689 .Les actes de la page suivante sont datés de 1690

Pour le reste ,vraiment difficile !déjà bien ,que tu es reussi a trouver les patronymes :) attendont la-le spécialiste

Bonne soirée

=;
cordialement
Jacky MAFILLE
les hommes naissent libres et égaux en droit. C'est après la naissançe que ça se gâte!
Un oiseau chante d'autant mieux,s'il chante dans son arbre généalogique-Jean Cocteau

Image
---
C'est l'hiver :

Image

Avatar du membre
alain Quaegebeur
VIP
Messages : 2491
Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50

Re: acte en latin, x BENAUDT & DECONYNCK Boeschepe

Messagepar alain Quaegebeur » 20 oct. 2013 23:07

Bonsoir Jacky,

Merci pour la date, pour le reste, attendons...

Bonne fin de soirée.

Amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]

A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: acte en latin, x BENAUDT & DECONYNCK Boeschepe

Messagepar MariedeBlyau » 21 oct. 2013 00:18

Bonsoir Alain et Jacky,

Je crois que j'ai pu transcrire l'essentiel.

26 9bris (=novembris) 1689 ego infrascriptus rector
(ecclesiae) parochialis de boeschepe per verba
de presenti tribus antenuptialibus bannis
proclamatis coniunxi matrimonio pascha-
sium BENAUDT et franciscam DE CONYNCK
in facie Ecclesiae testes erant (…)
(…) Cortryk (…) Joannes DE CONYNCK
(…) Catharina DE CONYNCK frat(er)
et soror sponsae ita est NP DE NEUVILLE
pastor in boeschepe


Le 26 novembre 1689 je soussigné curé de l’église paroissiale de Boeschepe par paroles du présent les 3 bans prénuptiaux ayant été proclamés, j’ai uni dans le mariage PASCHASE BENAUDT et Françoise DE CONYNCK devant l'Eglise.
Les témoins étaient (…)
(…) Courtrai (…) Jean DE CONYNCK
(…) Catherine DE CONYNCK frère
et soeur de la mariée - c’est ainsi NP DE NEUVILLE curé à Boeschepe

Paschasius (en flamand Passchier) était un prénom très populaire à l'époque.
Les témoins étaient-ils originaires de Kortrijk (Courtrai)?

Amitiés.
Marie

Avatar du membre
alain Quaegebeur
VIP
Messages : 2491
Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50

Re: acte en latin, x BENAUDT & DECONYNCK Boeschepe

Messagepar alain Quaegebeur » 21 oct. 2013 07:41

Bonjour Marie,

Un très grand merci pour votre excellent travail de transcription et de traduction.

Bonne journée.

Bien amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]

A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: acte en latin, x BENAUDT & DECONYNCK Boeschepe

Messagepar VERDIER Ch. » 27 oct. 2013 19:07

Bonsoir Alain et Marie,

Je suis allé feuilleter le registre pour tenter de parachever le travail de Marie.
Par chance le premier témoins revient de temps à autre dans les actes et j’ai pu lire les mots manquants.
Cela n’apporte pas grand-chose sur le plan généalogique !

................testes erant mr Jaco-
bus Cortyl* edituus (=aedituus) , Joannes DE CONYNCK
nec non Catharina DE CONYNCK
..........


..........Les témoins étaient maître Jacques Cortyl* portier , Jean de Conynck et aussi Catherine De Counck etc…

- Cortyl : c’est ce que j’ai cru lire dans d’autres actes, mais avec un certain doute.
- edituus =aedituus = portier /marguillier / etc.

Christian

Avatar du membre
alain Quaegebeur
VIP
Messages : 2491
Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50

Re: acte en latin, x BENAUDT & DECONYNCK Boeschepe

Messagepar alain Quaegebeur » 27 oct. 2013 20:52

Bonsoir Christian,

Je vous remercie pour ces précisions, c'est bien gentil à vous.

Bonne soirée,

bien amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]

A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité