Traduction acte mariage Wiers en latin

DIDELET
Messages : 739
Enregistré le : 12 avr. 2010 10:01

Traduction acte mariage Wiers en latin

Messagepar DIDELET » 19 oct. 2013 11:32

Bonjour ,
Pouvez me traduite l'acte de mariage de WAROUX Pierre x LAUNOIS Anne Thérèse du 10.6.1691
se trouvant sur le site 6/1658-12/2/1722 page 19/23 en bas à droite
Je voulait le mettre en pièce joint mais le scan est trop clair
Par avance merci
Danielle

Avatar du membre
erbeo
VIP
Messages : 1674
Enregistré le : 27 déc. 2008 15:06

Re: Traduction acte mariage Wiers en latin

Messagepar erbeo » 19 oct. 2013 17:02

Bonjour,

Voici l'acte en clair

Cordialement,
Bernard.
Modifié en dernier par erbeo le 21 oct. 2013 10:22, modifié 1 fois.
Cordialement,
Bernard.

DIDELET
Messages : 739
Enregistré le : 12 avr. 2010 10:01

Re: Traduction acte mariage Wiers en latin

Messagepar DIDELET » 20 oct. 2013 09:08

Bonjour ,
Pouvez-vous me dire ce que vous lisez sur l'acte , Merci
Danielle
erbeo a écrit :
DIDELET a écrit :Bonjour ,
Pouvez me traduite l'acte de mariage de WAROUX Pierre x LAUNOIS Anne Thérèse du 10.6.1691

Bonjour,

Voici l'acte en clair
ScreenHunter_02 Oct. 19 16.57.jpg
Cordialement,
Bernard.

Avatar du membre
Marc Grattepanche
VIP
Messages : 2565
Enregistré le : 22 mai 2008 17:29

Re: Traduction acte mariage Wiers en latin

Messagepar Marc Grattepanche » 20 oct. 2013 10:46

Bonjour,
ce que je lis:

"Le dix juin 1691 furent
unis par le mariage Pierre
Warou et Anne Therese
Launois en présence des témoins
Michel ????????
Christian Odeval et Pierre
Legrand"

le nom d'un témoin m'échappe totalement...
Si quelqu'un peut completer !

Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]

Avatar du membre
erbeo
VIP
Messages : 1674
Enregistré le : 27 déc. 2008 15:06

Re: Traduction acte mariage Wiers en latin

Messagepar erbeo » 20 oct. 2013 12:29

Bonjour,

Cordialement,
Bernard.
Modifié en dernier par erbeo le 21 oct. 2013 10:23, modifié 1 fois.
Cordialement,
Bernard.

DIDELET
Messages : 739
Enregistré le : 12 avr. 2010 10:01

Re: Traduction acte mariage Wiers en latin

Messagepar DIDELET » 20 oct. 2013 15:38

Re bonsoir ,
Je vous remercie tous les deux pour la traduction
Bonne fin de dimanche



DIDELET a écrit :Bonjour ,
Pouvez me traduite l'acte de mariage de WAROUX Pierre x LAUNOIS Anne Thérèse du 10.6.1691
se trouvant sur le site 6/1658-12/2/1722 page 19/23 en bas à droite
Je voulait le mettre en pièce joint mais le scan est trop clair
Par avance merci
Danielle

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction acte mariage Wiers en latin

Messagepar MariedeBlyau » 20 oct. 2013 18:01

Bonjour Danielle, bonjour à tous,

Il faut toujours donner le lien direct menant à l'acte. Une comparaison avec les autres actes s'impose pour pouvoir déchiffrer le nom du premier témoin. Et afficher clairement la paroisse dont est tiré l'acte.
Voyez le temps passé à essayer de trouver cet acte. Pour le bénévole qui a plus d'une personne à aider, cela représente un temps énorme.

http://search.arch.be/nl/zoeken-naar-ar ... 000_0_0185

Die decima Junii 1691 sunt
coniuncti matrimonio petrus
WATOU et theresia
LAUNOIS praesentibus testibus
M(agistro) michaele RUE sacerdote
christiano ODEVAL ET Petro LE
GRAND


Marc avait donc raison. Restait le prêtre Michel RUE, qui figure dans d'autres actes du registre de WIERS en HAINAUT.
* chercher sur GOOGLE les déclinaisons latines de MICHAEL et CHRISTIANUS, des ablatifs au masculin singulier (Michaele < Michael, Michaelis, Michaelem, Michaeli, Michaele
Christiano < Christianus
Il n'y a pas de témoin féminin!!!

Amicalement.
Marie

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité