Bonjour
Qui peut n'aider à la traduction de lacte de décès BOCQUE Anselme décédé le 29/6/1839 à Zarlardinge
je vous remercie davance
Jean pierre
Traduction néerlandais - français
-
coco-jp
- Messages : 570
- Enregistré le : 21 avr. 2012 22:46
Traduction néerlandais - français
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction néerlandais - français
Bonsoir Jean Pierre,
29 JUIN BOCKE ANSELMUS
Lan 1839 le 30 juin à 7 heures après-midi (=du soir) par-devant nous Franciscus DE BECK , bourgmestre officier de létat civil de la commune de SARLARDINGE arrondissement dAELST (AALST ALOST) province dOOST-VLAANDEREN (FLANDRE-ORIENTALE) ont comparu FERDINANDUS DE BECK, âgé de 29 ans, beau-fils du défunt, journalier, et CHARLES GOSSEYE, âgé de 57 ans, cultivateur et voisin du défunt, tous deux habitants de cette commune, lesquels nous ont déclaré quhier 29 juin à 3 heures de laprès-midi ANSELMUS BOCKE, âgé de 76 ans, cultivateur né et domicilié en cette commune, fils dALEXANDER BOCKE, veuf de REGINA MORREELS, fileuse, domiciliée et décédée en cette commune, est décédé dans sa maison sise dans cette commune, dans la section A, et les comparants ont déclaré ne pas savoir signer par manque de connaissance, ceci après lecture faite.
(signature) Fr DE BECK
Amitiés.
Marie
29 JUIN BOCKE ANSELMUS
Lan 1839 le 30 juin à 7 heures après-midi (=du soir) par-devant nous Franciscus DE BECK , bourgmestre officier de létat civil de la commune de SARLARDINGE arrondissement dAELST (AALST ALOST) province dOOST-VLAANDEREN (FLANDRE-ORIENTALE) ont comparu FERDINANDUS DE BECK, âgé de 29 ans, beau-fils du défunt, journalier, et CHARLES GOSSEYE, âgé de 57 ans, cultivateur et voisin du défunt, tous deux habitants de cette commune, lesquels nous ont déclaré quhier 29 juin à 3 heures de laprès-midi ANSELMUS BOCKE, âgé de 76 ans, cultivateur né et domicilié en cette commune, fils dALEXANDER BOCKE, veuf de REGINA MORREELS, fileuse, domiciliée et décédée en cette commune, est décédé dans sa maison sise dans cette commune, dans la section A, et les comparants ont déclaré ne pas savoir signer par manque de connaissance, ceci après lecture faite.
(signature) Fr DE BECK
Amitiés.
Marie
-
coco-jp
- Messages : 570
- Enregistré le : 21 avr. 2012 22:46
Re: Traduction néerlandais - français
Bonjour,
un grand merci pour votre aide
jean pierre
un grand merci pour votre aide
jean pierre
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi