traduction allemand-Français

Avatar du membre
jean-marie JENART
Messages : 254
Enregistré le : 29 juil. 2010 15:09

traduction allemand-Français

Messagepar jean-marie JENART » 09 nov. 2013 11:18

Bonjour tous les amis de Geneach'timi

J'ai eu bien du mal à dégoter cet acte du Bas Rhin.
Hélas pour moi, il est en allemand et je suis incapable de le lire.
L'un d'entre vous voudrait-il bien me le traduire dans son intégralité ?
Je l'en remercie par avance.
Amitiés à tous.
Jean-Marie
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
Marc Grattepanche
VIP
Messages : 2565
Enregistré le : 22 mai 2008 17:29

Re: traduction allemand-Français

Messagepar Marc Grattepanche » 09 nov. 2013 15:58

Bonjour Jean Marie,
ce que je lis:
"Nr 22
La Petite-Pierre, le 28 juillet 1880

Par devant le soussigné officier de l'état civil
a comparu aujourd'hui en personne
Auguste Stoessel
receveur impérial des recettes
habitant à la Petite-Pierre
de religion catholique qui nous a indiqué que
de Marie Jeanne Eugenie née Adam son épouse
de religion catholique
habitant chez lui
en sa maison à La Petite-Pierre
est né le vingt sept juillet de l'an mil huit cent
quatre vingt à onze heures du soir
un enfant de sexe féminin auquel il
a donné le prénom de Marie Magdeleine
Lu, certifié et signé
(M. Stoessel)
L'officier de l'état civil
(G. Kaum)"


Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]

Avatar du membre
jean-marie JENART
Messages : 254
Enregistré le : 29 juil. 2010 15:09

Re: traduction allemand-Français

Messagepar jean-marie JENART » 09 nov. 2013 16:08

Formidable.
Merci Marc, c'est bien exactement de que je souhaitais.

Amitiés.

Jean-Marie

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité