Bonne journée.
Exttraits de contrats en flamand fin 1700 Hondschoote
-
† lecleiremichel
- VIP
- Messages : 5186
- Enregistré le : 10 janv. 2007 05:58
Exttraits de contrats en flamand fin 1700 Hondschoote
Bjr tertous, j'aurais besoin de votre aide pour ces 2 extraits de contrats en flamand trouvés sur les relevés de Guy ROMMELAERE. Les noms et liens entre les personnes m'intéressent bcp. Pas de souci si vous avez une lecture approchante des noms de famille, je peux les retrouver facilement.
En vous remerciant d'avance.
Bonne journée.
Michel
Bonne journée.
[color=#0000FF]On peut rire de tout mais pas avec n'importe qui ! (Pierre Desproges)[/color]
[b][color=#8000BF]Je ne discute pas avec les cons, ça pourrait les instruire[/color][/b]
[color=#FF0000]Eteignez la télé et allumez votre conscience[/color]
[b][color=#8000BF]Je ne discute pas avec les cons, ça pourrait les instruire[/color][/b]
[color=#FF0000]Eteignez la télé et allumez votre conscience[/color]
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Exttraits de contrats en flamand fin 1700 Hondschoote
Bonjour Michel,
Pour le 1er feuillet, voici ce que jai glané :
Marie Anne Cornillie fille de Vincent BRUNEEL
Vincent BRUNEEL habitant la paroisse de HONSDSCHOOTE
7 JUIN 1777
jai fait une transcription littérale du second feuillet
vocabulaire :
afwees : du verbe afwijzen, verbe séparable : il a rejeté (le père a rejeté ) (si ma lecture est corrrecte !!!)
by: lenfant a été engendré par Christine, fille de Maillart van B
et le susdit Michel fut procréé par Prynken, fille de Gillebain (?) Vereecke, fils de Mahieu, et lui, Michel le Vieux/lAncien, a engendré par Marie la fille de Charles Neut, etc. (cest pour le moins compliqué. Il ne me faut pas dautre texte du genre!
doude = de Oude (l'ancien par opposition à junior, le Jeune)
Voornomd(e) : le, la susdit(e)
Aucune garantie pour la lecture des hy/by (c'est souvent l'un ou l'autre, il faut lire en ménageant des espaces, et voir ce qui donne du sens! le premier mot 2e ligne est donc by (Christynne), et il faut juxtaposer à Christijnne qu'elle est la fille de ...
le 2e by est également à interpréter comme by : gewonnen by prynken : il a eu cet enfant de Prynken, elle en est la mère
par contre j'ai interprété hy Michiel d'oude (lui, Michel l'ancien ... etc.)
dezen (?) vaeder afwees michiel soone jacob fis
by Christijnne filia mailliaert van bockhove (?)
ende den voornomden michiel was gewonnen
by prynken (= Petronelle) filia gillebyn Vereecke, soone Mahieu
ende hy michiel doude heeft michiel junior
ghewonnen by maiyucken de dochter van
Charles neut(s)?ende de moeder van de voornomde
Marine was jaquemynken filia Vereeste
Voors heeft hy? michiel junior den voornomden
Vincent geprocreert by jurynken de dochter
van Gillis Soetenay soone Vincent by mayken
de dochter van jacob Denys, welcken Vincent
den voornomden gillis gepr( ) heeft by
willemynken fia jan Pladys soone Guilliamus
by maeyken de dochter van michiel Peckel,
hebbende (by)? Gillis tgeseyde jurynken
gewonnen by maeyken fia jan Cortelgien
soone michiels by .. fia , ende de
voornomde mayken was ..de dochter
van Voors heeft hy Vincent doude
dezen Vincent junior gewonnen by mary
Catharynne de dochter van jan Hamerlynck
soone ., by .fia .., hebbende
(by)? Jan de voorseyde marie Cauhevynne (?)
geprocreeert by pieternelle de dochter
van Cornelis hebberecht soone .. by ..
ende hy(?) Cornelis heeft pieternelle gewonnen
by fia .., hebbende hy(?) Vincent
dese sez kynderen gepr(ocreert) by
Cornillie Clare de dochter van pieter joannes
Cambron soone pieter joannes doude
Je n'ai pas eu le temps de me relire. Excuse-moi, tout mon temps est pris pour le moment par l'euthanasie de ma petite chatte de 18 ans, qui devenait très souffreteuse... très pénible à vivre...
Amitiés.
Marie
Pour le 1er feuillet, voici ce que jai glané :
Marie Anne Cornillie fille de Vincent BRUNEEL
Vincent BRUNEEL habitant la paroisse de HONSDSCHOOTE
7 JUIN 1777
jai fait une transcription littérale du second feuillet
vocabulaire :
afwees : du verbe afwijzen, verbe séparable : il a rejeté (le père a rejeté ) (si ma lecture est corrrecte !!!)
by: lenfant a été engendré par Christine, fille de Maillart van B
et le susdit Michel fut procréé par Prynken, fille de Gillebain (?) Vereecke, fils de Mahieu, et lui, Michel le Vieux/lAncien, a engendré par Marie la fille de Charles Neut, etc. (cest pour le moins compliqué. Il ne me faut pas dautre texte du genre!
doude = de Oude (l'ancien par opposition à junior, le Jeune)
Voornomd(e) : le, la susdit(e)
Aucune garantie pour la lecture des hy/by (c'est souvent l'un ou l'autre, il faut lire en ménageant des espaces, et voir ce qui donne du sens! le premier mot 2e ligne est donc by (Christynne), et il faut juxtaposer à Christijnne qu'elle est la fille de ...
le 2e by est également à interpréter comme by : gewonnen by prynken : il a eu cet enfant de Prynken, elle en est la mère
par contre j'ai interprété hy Michiel d'oude (lui, Michel l'ancien ... etc.)
dezen (?) vaeder afwees michiel soone jacob fis
by Christijnne filia mailliaert van bockhove (?)
ende den voornomden michiel was gewonnen
by prynken (= Petronelle) filia gillebyn Vereecke, soone Mahieu
ende hy michiel doude heeft michiel junior
ghewonnen by maiyucken de dochter van
Charles neut(s)?ende de moeder van de voornomde
Marine was jaquemynken filia Vereeste
Voors heeft hy? michiel junior den voornomden
Vincent geprocreert by jurynken de dochter
van Gillis Soetenay soone Vincent by mayken
de dochter van jacob Denys, welcken Vincent
den voornomden gillis gepr( ) heeft by
willemynken fia jan Pladys soone Guilliamus
by maeyken de dochter van michiel Peckel,
hebbende (by)? Gillis tgeseyde jurynken
gewonnen by maeyken fia jan Cortelgien
soone michiels by .. fia , ende de
voornomde mayken was ..de dochter
van Voors heeft hy Vincent doude
dezen Vincent junior gewonnen by mary
Catharynne de dochter van jan Hamerlynck
soone ., by .fia .., hebbende
(by)? Jan de voorseyde marie Cauhevynne (?)
geprocreeert by pieternelle de dochter
van Cornelis hebberecht soone .. by ..
ende hy(?) Cornelis heeft pieternelle gewonnen
by fia .., hebbende hy(?) Vincent
dese sez kynderen gepr(ocreert) by
Cornillie Clare de dochter van pieter joannes
Cambron soone pieter joannes doude
Je n'ai pas eu le temps de me relire. Excuse-moi, tout mon temps est pris pour le moment par l'euthanasie de ma petite chatte de 18 ans, qui devenait très souffreteuse... très pénible à vivre...
Amitiés.
Marie
-
† lecleiremichel
- VIP
- Messages : 5186
- Enregistré le : 10 janv. 2007 05:58
Re: Exttraits de contrats en flamand fin 1700 Hondschoote
Bjr Marie et tertous, merci Marie pour ce début d'explication.
A l'occasion si tu peux revenir sur ce sujet quand ça ira mieux, je t'en remercie.
Bonne journée.
Michel
Oh tu es toute excusée Marie, chacun a ses priorités à gérer et je comprends ton souci pour l'avoir vécu quand j'étais jeune.MariedeBlyau a écrit :Excuse-moi, tout mon temps est pris pour le moment par.....
A l'occasion si tu peux revenir sur ce sujet quand ça ira mieux, je t'en remercie.
Bonne journée.
[color=#0000FF]On peut rire de tout mais pas avec n'importe qui ! (Pierre Desproges)[/color]
[b][color=#8000BF]Je ne discute pas avec les cons, ça pourrait les instruire[/color][/b]
[color=#FF0000]Eteignez la télé et allumez votre conscience[/color]
[b][color=#8000BF]Je ne discute pas avec les cons, ça pourrait les instruire[/color][/b]
[color=#FF0000]Eteignez la télé et allumez votre conscience[/color]
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi