BONJOUR
je recherche la traduction d 'un acte de naissance au AD 67 commune de ALTWILLER N 1877 EN DATE DU 28 AOUT 1877 page 10/14
ET CONCERNANT FISCHER marie madeleine
merci d'avance
très cordialement
daniel
TRADUCTION EN ALLEMAND
-
Marc Grattepanche
- VIP
- Messages : 2565
- Enregistré le : 22 mai 2008 17:29
Re: TRADUCTION EN ALLEMAND
Bonjour,
ce que je lis:
"Altweiler le 28 aout 1877
Par devant l'officier de l'état civil soussigné
est comparu aujourd'hui en personne
Victor Fischer maçon
habitant à Altweiler
de religion réformiste lequel nous a indiqué
que de Magdelene Fischer née Blumberger
son épouse
de religion catholique
habitant chez lui
est né un enfant de sexe féminin
à Altweiler dans son habitation
le vingt sept aout de l'an
mil huit sent soixante dix sept
à deux heures de l'après midi
auquel il déclare vouloir donner le prénom
de Magdeleine Marie.
Lu, approuvé, le comparant ne sachant
écrire a imposé sa marque manuelle +++
l'officier de l'état civil
(Schneider)
Certifié conforme au registre principal
Altweiler le 28 aout 1877
l'officier de l'état civil
(Schneider)"
Marc
ce que je lis:
"Altweiler le 28 aout 1877
Par devant l'officier de l'état civil soussigné
est comparu aujourd'hui en personne
Victor Fischer maçon
habitant à Altweiler
de religion réformiste lequel nous a indiqué
que de Magdelene Fischer née Blumberger
son épouse
de religion catholique
habitant chez lui
est né un enfant de sexe féminin
à Altweiler dans son habitation
le vingt sept aout de l'an
mil huit sent soixante dix sept
à deux heures de l'après midi
auquel il déclare vouloir donner le prénom
de Magdeleine Marie.
Lu, approuvé, le comparant ne sachant
écrire a imposé sa marque manuelle +++
l'officier de l'état civil
(Schneider)
Certifié conforme au registre principal
Altweiler le 28 aout 1877
l'officier de l'état civil
(Schneider)"
Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]
-
danielmarcy
- Messages : 92
- Enregistré le : 30 sept. 2006 21:57
Re: TRADUCTION EN ALLEMAND
bonsoir marc
un grand merci pour cette traduction et de votre générosité
très cordialement
Daniel
un grand merci pour cette traduction et de votre générosité
très cordialement
Daniel
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi