Bonjour,
Merci d'avance à qui pourra me traduire l'acte de naissance de Béatrix VAN DEN DRIESSCHE née à Melden le 12 février 1816
http://search.arch.be/rechercher-des-ar ... /undefined
Bonne journée
Cordialement
Jacques
traduction acte ° en flamand Van den Driessche Melden 1816
-
jvp47
- Messages : 199
- Enregistré le : 20 févr. 2013 17:04
traduction acte ° en flamand Van den Driessche Melden 1816
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: traduction acte ° en flamand Van den Driessche Melden 1816
Bonjour Jacques,
BEATRIX VAN DEN DRIESSCHE
Lan 1816 le 13 février à 9 heures du matin, par-devant nous, maire, officier de létat civil de la commune de MELDEN a comparu JOSEPHUS VAN DEN DRIESSCHE , âgé de 38 ans, cultivateur domicilié ici, lequel nous a déclaré un enfant de sexe féminin né le 12 février à 4 heures du matin, de lui déclarant, et de PHILIPPINA WAMEL, son épouse, et auquel enfant il a déclaré donner le prénom de BEATRIX. Les susdites déclaration et présentation faites en la présence de PIETER JOSEPHUS BEVERNAEGE âgé de 35 ans, écrivain (public) domicilié à Oudenaarde, et de FELIX DE RIDDER âgé de 24 ans, cultivateur, domicilié ici, et les témoins ont signé avec nous.
(signatures) Bevernaege De Ridder De Brauwer
Amicalement.
Marie
BEATRIX VAN DEN DRIESSCHE
Lan 1816 le 13 février à 9 heures du matin, par-devant nous, maire, officier de létat civil de la commune de MELDEN a comparu JOSEPHUS VAN DEN DRIESSCHE , âgé de 38 ans, cultivateur domicilié ici, lequel nous a déclaré un enfant de sexe féminin né le 12 février à 4 heures du matin, de lui déclarant, et de PHILIPPINA WAMEL, son épouse, et auquel enfant il a déclaré donner le prénom de BEATRIX. Les susdites déclaration et présentation faites en la présence de PIETER JOSEPHUS BEVERNAEGE âgé de 35 ans, écrivain (public) domicilié à Oudenaarde, et de FELIX DE RIDDER âgé de 24 ans, cultivateur, domicilié ici, et les témoins ont signé avec nous.
(signatures) Bevernaege De Ridder De Brauwer
Amicalement.
Marie
-
jvp47
- Messages : 199
- Enregistré le : 20 févr. 2013 17:04
Re: traduction acte ° en flamand Van den Driessche Melden 1816
Bonjour Marie,
Merci beaucoup pour cette traduction qui me permet d'en connaître un peu plus sur mes ancêtres.
Très bonne journée.
Cordialement
Jacques
Merci beaucoup pour cette traduction qui me permet d'en connaître un peu plus sur mes ancêtres.
Très bonne journée.
Cordialement
Jacques
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi