Bonjour
Qui peut me traduire l'acte de mariage de DEWULF maurus et MANPAERT marie anne le 3/2/1821 à MERELBEKE ,arrondissement de GAND;cet acte se trouve sur le registre(en ligne) de 1802/1822 à la page 334.
D'avance merci.
traduction d'un acte redigé en flamand
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: traduction d'un acte redigé en flamand
Bonsoir,
Lan 1821 le 3 février à 5 heures et demie de laprès-midi par-devant nous, Pieter Francies Hebbelynck officier délégué du maire, officier de létat civil de la commune de MERELBEKE, canton de Gand, province de Flandre-Orientale, ont comparu MAURUS DE WULF, cultivateur, né à NAZARETH, le 20 avril 1772, jeune homme (=célibataire), domicilié à MERELBEKE, fils majeur de JOANNES, décédé à MERELBEKE, le 15 décembre 1809 et de la défunte ANNE LUDOVICA COLPAERT, également décédée à MERELBEKE, le 8 octobre 1816 comme latteste le certificat de décès délivré par la commune de Merelbeke le 30 janvier dernier, et
MARIE ANNE MAMPAERT, fileuse, née à MERELBEKE le 6 janvier 1781, jeune fille (=célibataire), fille majeure de LIVINUS BERNARDUS MAMPAERT, ici présent et consentant, et de Dame CATHARINE VAN DRIESSCHE, journalière à Merelbeke, dautre part,
(suivent les formules rituelles)
Les époux ont déclaré que deux est né un enfant de sexe féminin inscrit au registre de létat civil de cette commune de MERELBEKE en date du 25 frimaire, an XIV de la République (16 décembre 1805) sous le nom de COLETTE MAMPAERT, quils reconnaissent comme leur fille.
Dont acte rédigé en présence de FRANCISCUS STEVENS, âgé de 44 ans, charron, CONSTANTIN VANDER CRUYSSEN, âgé de 41 ans, garde champêtre, FRANCIES DE GUCHTENEERE également âgé de 41 ans, cultivateur, et de CONSTANTIN GEERS, âgé de 34 ans, cordonnier, (tous deux !!!) domiciliés à MERELBEKE, lesquels ont signé lacte présent avec nous après lecture faite, ainsi que le père de la mariée, les parties contractantes ont déclaré ne pas savoir écrire ni signer pour ne pas lavoir appris.
(signatures)
Cordialement.
Marie
Lan 1821 le 3 février à 5 heures et demie de laprès-midi par-devant nous, Pieter Francies Hebbelynck officier délégué du maire, officier de létat civil de la commune de MERELBEKE, canton de Gand, province de Flandre-Orientale, ont comparu MAURUS DE WULF, cultivateur, né à NAZARETH, le 20 avril 1772, jeune homme (=célibataire), domicilié à MERELBEKE, fils majeur de JOANNES, décédé à MERELBEKE, le 15 décembre 1809 et de la défunte ANNE LUDOVICA COLPAERT, également décédée à MERELBEKE, le 8 octobre 1816 comme latteste le certificat de décès délivré par la commune de Merelbeke le 30 janvier dernier, et
MARIE ANNE MAMPAERT, fileuse, née à MERELBEKE le 6 janvier 1781, jeune fille (=célibataire), fille majeure de LIVINUS BERNARDUS MAMPAERT, ici présent et consentant, et de Dame CATHARINE VAN DRIESSCHE, journalière à Merelbeke, dautre part,
(suivent les formules rituelles)
Les époux ont déclaré que deux est né un enfant de sexe féminin inscrit au registre de létat civil de cette commune de MERELBEKE en date du 25 frimaire, an XIV de la République (16 décembre 1805) sous le nom de COLETTE MAMPAERT, quils reconnaissent comme leur fille.
Dont acte rédigé en présence de FRANCISCUS STEVENS, âgé de 44 ans, charron, CONSTANTIN VANDER CRUYSSEN, âgé de 41 ans, garde champêtre, FRANCIES DE GUCHTENEERE également âgé de 41 ans, cultivateur, et de CONSTANTIN GEERS, âgé de 34 ans, cordonnier, (tous deux !!!) domiciliés à MERELBEKE, lesquels ont signé lacte présent avec nous après lecture faite, ainsi que le père de la mariée, les parties contractantes ont déclaré ne pas savoir écrire ni signer pour ne pas lavoir appris.
(signatures)
Cordialement.
Marie
-
lecot
- Messages : 17
- Enregistré le : 23 févr. 2009 16:12
Re: traduction d'un acte redigé en flamand
Bonjour
je remercies pour cette traduction qui va me faire progresser dans mes recherches
Cordialement
je remercies pour cette traduction qui va me faire progresser dans mes recherches
Cordialement
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi