bonjour,
Je sollicite votre aide pour traduire un acte de fiancailles entre Nicolas DE (POTTER) et ??? Maria en latin 16 Janvier 1714.
Commune de Zermezeele Baptême-Mariage-Sépulture (BMS) 1593/1736
http://www.archivesdepartementales.cg59 ... n_visu=151
Traduction, s'il vous plaît, d'un acte de mariage qui ferait suite à celui des fiancailles ? du même Nicolas DE (POTTER) et ???? maria
http://www.archivesdepartementales.cg59 ... n_visu=152
et un acte de ° Johanna DE POTTER fille de ?? DE POTTER et Catherine MEERSEMAN
http://www.archivesdepartementales.cg59 ... n_visu=155
Merci par avance de votre aide,
Bien à vous
Dany
Traduction latin actes de fiançailles, mariage et naissance
-
Dany jennequin
- Messages : 168
- Enregistré le : 28 janv. 2009 18:04
-
Dany jennequin
- Messages : 168
- Enregistré le : 28 janv. 2009 18:04
Re: Traduction latin actes de fiançailles, mariage et naissance
bonsoir,
Excusez moi, j'ai omis de préciser la situation des actes dans les pages.
Je remédie à mon oubli.
Acte de fiançailles entre Nicolas DE (POTTER) et ??? maria
page de droite sous la date de 1714
http://www.archivesdepartementales.cg59 ... n_visu=151
acte de mariage qui ferait suite à celui des fiançailles de Nicolas DE (POTTER)
http://www.archivesdepartementales.cg59 ... n_visu=152
page de gauche 2ème acte
et ° de Johanna DE POTTER fille de Marc DE POTTER et Catherine MEERSEMAN
http://www.archivesdepartementales.cg59 ... n_visu=155
Page de droite 4ème acte
Encore MERCI
Cordialement
Dany
Excusez moi, j'ai omis de préciser la situation des actes dans les pages.
Je remédie à mon oubli.
Acte de fiançailles entre Nicolas DE (POTTER) et ??? maria
page de droite sous la date de 1714
http://www.archivesdepartementales.cg59 ... n_visu=151
acte de mariage qui ferait suite à celui des fiançailles de Nicolas DE (POTTER)
http://www.archivesdepartementales.cg59 ... n_visu=152
page de gauche 2ème acte
et ° de Johanna DE POTTER fille de Marc DE POTTER et Catherine MEERSEMAN
http://www.archivesdepartementales.cg59 ... n_visu=155
Page de droite 4ème acte
Encore MERCI
Cordialement
Dany
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Traduction latin actes de fiançailles, mariage et naissance
Bonjour,
Anno millesimo septingentesimo
decimo quarto die sexta januarii
contraxerunt sponsalia coram me
infrascripto Nicolaus De Potter
et Maria Leus praesentibus Marco
De Potter Petro Jonghes et Joanne
Part ? Itat testor
Le 6 janvier 1714 ont contracté des fiançailles devant moi soussigné Nicolas De Potter et Marie Leus, en présence de Marc De Potter , Pierre Jonghes , et Jean Part ? Je l'atteste ainsi.
--------------------- --------------
Anno millesimo septingentesimo
decimo quarto die vigesima tertia
januarii contraxerunt matrimonium
Nicolaus De Potter et Maria Leus
in facie ecclesiae praemissis tribus
bannorum proclamationibus ac servatis
servandis praesentibus Marco De Potter
et Joanne Part testibus ad praemissa
vocatis atque rogatis ? Itat tesort
Le 23 janvier 1714 ont contracté mariage Nicolas De Potter et Marie Leus en face de l'Eglise, trois proclamations de bans auparavant effectuées ; et dans le respect des prescriptions légales, en présence de Marc De Potter et Jean Bart, témoins à cet effet appelés et requis. Je le certifie ainsi .
-----------------------------------------------------------------
Anno millesimo septingentesimo decimo
quinto die secunda maii infra scriptus
baptisavi Joannam filiam Marci De
Potter et Catharina Messeman coniugum
natam hodie mane, fuerunt susceptores
Joannes Mahieus ex Arnycke et
Adriana Potter ex Blaucappel ita testor
Le 2 mai 1715 je soussigné ai baptisé Jeanne fille des époux Marc De Potter et Catherine Messeman, née ce jour au matin ; furent parrains Jean Mahieus d' Arnycke et Adrienne Potter de Blaucappel. Je l'atteste ainsi
Christian
Anno millesimo septingentesimo
decimo quarto die sexta januarii
contraxerunt sponsalia coram me
infrascripto Nicolaus De Potter
et Maria Leus praesentibus Marco
De Potter Petro Jonghes et Joanne
Part ? Itat testor
Le 6 janvier 1714 ont contracté des fiançailles devant moi soussigné Nicolas De Potter et Marie Leus, en présence de Marc De Potter , Pierre Jonghes , et Jean Part ? Je l'atteste ainsi.
--------------------- --------------
Anno millesimo septingentesimo
decimo quarto die vigesima tertia
januarii contraxerunt matrimonium
Nicolaus De Potter et Maria Leus
in facie ecclesiae praemissis tribus
bannorum proclamationibus ac servatis
servandis praesentibus Marco De Potter
et Joanne Part testibus ad praemissa
vocatis atque rogatis ? Itat tesort
Le 23 janvier 1714 ont contracté mariage Nicolas De Potter et Marie Leus en face de l'Eglise, trois proclamations de bans auparavant effectuées ; et dans le respect des prescriptions légales, en présence de Marc De Potter et Jean Bart, témoins à cet effet appelés et requis. Je le certifie ainsi .
-----------------------------------------------------------------
Anno millesimo septingentesimo decimo
quinto die secunda maii infra scriptus
baptisavi Joannam filiam Marci De
Potter et Catharina Messeman coniugum
natam hodie mane, fuerunt susceptores
Joannes Mahieus ex Arnycke et
Adriana Potter ex Blaucappel ita testor
Le 2 mai 1715 je soussigné ai baptisé Jeanne fille des époux Marc De Potter et Catherine Messeman, née ce jour au matin ; furent parrains Jean Mahieus d' Arnycke et Adrienne Potter de Blaucappel. Je l'atteste ainsi
Christian
-
Dany jennequin
- Messages : 168
- Enregistré le : 28 janv. 2009 18:04
Re: Traduction latin actes de fiançailles, mariage et naissance
Bonjour Christian,
Merci infiniment pour votre aide à la traduction des actes.
Bonne journée
Dany
Merci infiniment pour votre aide à la traduction des actes.
Bonne journée
Dany
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi