Bonsoir,
Qui pourrait me traduire l'acte ci-joint concernant Antoine Hayart
Un grand merci d'avance
Francis HAIART
Traduction acte en latin - Antoine HAYART
-
fhaiart
- Messages : 15
- Enregistré le : 31 juil. 2007 22:25
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: Traduction acte en latin - Antoine HAYART
Bonsoir Francis,
Vous avez oublié de joindre l'acte et de donner quelques précisions le lieu,le registre...
Vous avez oublié de joindre l'acte et de donner quelques précisions le lieu,le registre...
Amicalement Graffit 


-
fhaiart
- Messages : 15
- Enregistré le : 31 juil. 2007 22:25
Re: Traduction acte en latin - Antoine HAYART
graffit a écrit :Bonsoir Francis,
Vous avez oublié de joindre l'acte et de donner quelques précisions le lieu,le registre...
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Traduction acte en latin - Antoine HAYART
Bonjour,
Votre demande , oubliée, est restée en souffrance depuis bientôt une semaine !
La mariée : je lis Herent.
Die 8a junii 1678 copulati sunt Antonius
Hayart et Maria Herent coram testibus ad
id convocatis Joanne Herent et Andrea
Hayart, nuptias contrahentium benedicente
vicario
conjugati a me examinati responderunt se non
posse subscribere preter suam signaturam
ordinariam
Le 8 juin 1678 ont été unis Antoine Hayart et Marie Herent devant les témoins appelés pour cela Jean Herent et André Hayart, le vicaire bénissant les noces des contractants.
Les mariés, interpellés par moi ont répondu qu' ils ne savaient écrire sauf leur marque ordinaire.
(signatures et marques).
Christian
Votre demande , oubliée, est restée en souffrance depuis bientôt une semaine !
La mariée : je lis Herent.
Die 8a junii 1678 copulati sunt Antonius
Hayart et Maria Herent coram testibus ad
id convocatis Joanne Herent et Andrea
Hayart, nuptias contrahentium benedicente
vicario
conjugati a me examinati responderunt se non
posse subscribere preter suam signaturam
ordinariam
Le 8 juin 1678 ont été unis Antoine Hayart et Marie Herent devant les témoins appelés pour cela Jean Herent et André Hayart, le vicaire bénissant les noces des contractants.
Les mariés, interpellés par moi ont répondu qu' ils ne savaient écrire sauf leur marque ordinaire.
(signatures et marques).
Christian
-
fhaiart
- Messages : 15
- Enregistré le : 31 juil. 2007 22:25
Re: Traduction acte en latin - Antoine HAYART
Bonsoir ChristianVERDIER Ch. a écrit :Bonjour,
Votre demande , oubliée, est restée en souffrance depuis bientôt une semaine !
La mariée : je lis Herent.
Die 8a junii 1678 copulati sunt Antonius
Hayart et Maria Herent coram testibus ad
id convocatis Joanne Herent et Andrea
Hayart, nuptias contrahentium benedicente
vicario
conjugati a me examinati responderunt se non
posse subscribere preter suam signaturam
ordinariam
Le 8 juin 1678 ont été unis Antoine Hayart et Marie Herent devant les témoins appelés pour cela Jean Herent et André Hayart, le vicaire bénissant les noces des contractants.
Les mariés, interpellés par moi ont répondu qu' ils ne savaient écrire sauf leur marque ordinaire.
(signatures et marques).
Christian
Un grand merci pour cette traduction et félicitations pour votre savoir-faire.
Certainement à très bientôt.
Francis
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi