Bonjour à tous,
Je rencontre des difficultés à comprendre l'acte de naissance ci-joint, particulièrement les deux lignes avec fond plus clair.
Quelqu'un pourrait-il m'aider?
En vous remerciant
Cordialement
Eric[
Traduction du flamand de la naissance DEVOS Modestus RESOLU
-
Eric Fostier
- Messages : 6
- Enregistré le : 02 avr. 2006 13:26
Traduction du flamand de la naissance DEVOS Modestus RESOLU
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Modifié en dernier par Eric Fostier le 04 déc. 2013 20:14, modifié 1 fois.
-
nicolep
- VIP
- Messages : 2091
- Enregistré le : 27 mars 2007 18:32
Re: Traduction du flamand de la naissance DEVOS Modestus
Bonsoir Eric,
Voici la traduction des 2 lignes: een kind...
... un enfant de sexe masculin né aujourd'hui à 4 h du matin à son domicile de lui déclarant et de Marie Julie Tan son épouse née à Russegnies et auquel il déclare donner les prénoms de ...
Nicole
Voici la traduction des 2 lignes: een kind...
... un enfant de sexe masculin né aujourd'hui à 4 h du matin à son domicile de lui déclarant et de Marie Julie Tan son épouse née à Russegnies et auquel il déclare donner les prénoms de ...
Nicole
Modifié en dernier par nicolep le 05 déc. 2013 08:22, modifié 1 fois.
-
Eric Fostier
- Messages : 6
- Enregistré le : 02 avr. 2006 13:26
Re: Traduction du flamand de la naissance DEVOS Modestus
Bonsoir Nicole,
Merci pour votre aide.
Cordialement
Eric
Merci pour votre aide.
Cordialement
Eric
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi