Lecture nom ville Acte Flamand 1831

Avatar du membre
Cavestri
VIP
Messages : 8082
Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21

Lecture nom ville Acte Flamand 1831

Messagepar Cavestri » 07 déc. 2013 17:06

Bonjour a toutes et tous

Merci de m'aider a lire le nom de la ville
de naissance du père (Francis DESMET) dans l'acte
de ° de Joan DESMET a Thorout (Be) en 1831

"geboren get......"

Je pense avoir compris le principale du reste de l'acte

Merci d'avance
Cordialement

Jacques CAVESTRI

nicolep
VIP
Messages : 2091
Enregistré le : 27 mars 2007 18:32

Re: Lecture nom ville Acte Flamand 1831

Messagepar nicolep » 07 déc. 2013 18:43

Bonsoir,

Il n'y a pas de lien...

Nicole

Avatar du membre
Cavestri
VIP
Messages : 8082
Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21

Re: Lecture nom ville Acte Flamand 1831

Messagepar Cavestri » 07 déc. 2013 19:20

Bonsoir Nicole

Vous êtes sur que j'ai oublié le lien :oops:

Bas page droite acte 285
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1093019633

Merci pour votre aide
Cordialement

Jacques CAVESTRI

nicolep
VIP
Messages : 2091
Enregistré le : 27 mars 2007 18:32

Re: Lecture nom ville Acte Flamand 1831

Messagepar nicolep » 07 déc. 2013 19:37

Il s'agit d'une ancienne orthographe de la commune de Thorout.

Trouvé sur http://www.notrebelgique.be/
Autre(s) orthographe(s)
Thoraldi lucus, Thoraltum, Thorholt, Thorhoutum, Thoroaldi Lucus, Thorohout, Thoroltum, Thoroud, Thorout, Thoroutum, Thourout, Thurhold, Thuroltum, Torholt, Torhot, Torhouth, Torhult, Toroholt, Torohout, Torotum, Touhrout, Tourohout, Tourout, Turaltum, Turhold, Turholt, Turholtensis, Turult
Autres noms connus
Turholt (683, 834, 862, 865, 876) ; Thoraldi lucus (743) ; Thoroaldi Lucus (743) ; Turholtensis (819, 840) ; Turhold (840) ; Torholt (8e s, 1189) ; Turult (1036) ; Toroholt (1128) ; Torhult (1134) ; Thurhold (1146, 1177) ; Torhot (1154, 1180) ; Torhout (1167, 1177) ; Torohout (1183) ; Thorohout (1185) ; Torhouth (1187) ; Tourohout (1193) ; Thoroud

Cordialement
Nicole

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Lecture nom ville Acte Flamand 1831

Messagepar MariedeBlyau » 07 déc. 2013 20:51

Bonjour Jacques et Nicole,

285
L’an 1831 le 24 aoùt 11 heures du matin Par-devant Lodewyk Benedict MOKE bourgmestre officier de l’état civil de la ville de THOUROUT (TORHOUT) PROVINCE DE FLANDRE-OCCIDENTALE, a comparu FRANCIS DE SMET, ouvrier âgé de 42 ans, né, marié et domicilié à TORHOURT, qui nous a présenté un enfant de sexe masculin né à TORHOUT le 22 août à 10 heures du soir, de lui déclarant et de AMELIA REBIER son épouse, âgée de 37 ans, née à CORTEMARCQ (KORTEMARK) et auquel il déclare donner le prénom de JAN. Les susdites présentation et déclaration faites en présence de PIETER ROUSSEAU agent de police âgé de 39 ans, et KAREL LOUIS DENYS, particulier âgé de 22 ans, tous deux domiciliés à TORHOUT. Après lecture faite celui qui a présenté l’enfant a déclaré ne pas savoir écrire par ignorance, les témoins ont signé cet acte avec nous.

(signatures)

Je passais par là et retourne à mes soucis.
Amicalement;
Marie

Avatar du membre
Cavestri
VIP
Messages : 8082
Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21

Re: Lecture nom ville Acte Flamand 1831

Messagepar Cavestri » 08 déc. 2013 08:57

Bonjour Marie et Nicole

Merci pour votre aide
je n'avais pas compris le texte après né
je pensé a un nom de ville et non a "marié et domicilié à"
Les limites de Google traduction
Marie a écrit :Je passais par là et retourne à mes soucis.
Merci Marie et bon courage
Cordialement

Jacques CAVESTRI

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité