Bonsoir. Pouvez-vous svp traduire l'acte de naissance de Jean-François VANHERREWEGHE le 1/6/1817 à Aalter (Aeltre à l'époque) en Belgique ( Flandre Orientale).
J'ai reçu cet acte par mail et je ne peux donc pas vous donner le lien. Merci d'avance. Amicalement
Bernard
Acte en flamand
-
maudav
- Messages : 327
- Enregistré le : 23 juin 2007 13:26
Acte en flamand
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
nicolep
- VIP
- Messages : 2091
- Enregistré le : 27 mars 2007 18:32
Re: Acte en flamand
Bonsoir Bernard,
Voici la traduction:
L'an 1817, le 1 er juin à 2 h de l'après-midi, est comparu devant nous ... de la commune de Aalter, canton de Nevele, province de Flandre Orientale, Jacobus VAN HEEREWEGHE 33 ans journalier, lequel nous a présenté un enfant de sexe masculin né aujourd'hui à 1 h de la nuit de lui et de Carolina VERSLUYS son épouse et déclare vouloir donner les prénoms de JOANNES FRANCISCUS. Présentation et déclaration faites en présence de Joannes Baptiste Matthue 52 ans fermier à Lontenhulle et de Josephus Verbast 30 écrivain. Tous ont signé.
Bonne fin d'année
Nicole
Voici la traduction:
L'an 1817, le 1 er juin à 2 h de l'après-midi, est comparu devant nous ... de la commune de Aalter, canton de Nevele, province de Flandre Orientale, Jacobus VAN HEEREWEGHE 33 ans journalier, lequel nous a présenté un enfant de sexe masculin né aujourd'hui à 1 h de la nuit de lui et de Carolina VERSLUYS son épouse et déclare vouloir donner les prénoms de JOANNES FRANCISCUS. Présentation et déclaration faites en présence de Joannes Baptiste Matthue 52 ans fermier à Lontenhulle et de Josephus Verbast 30 écrivain. Tous ont signé.
Bonne fin d'année
Nicole
-
maudav
- Messages : 327
- Enregistré le : 23 juin 2007 13:26
Re: Acte en flamand
Bonsoir Nicole. Merci pour cette traduction. Bonnes fêtes. Amicalement
Bernard
Bernard
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi