Bonjour à toutes et à tous,
Sérieux, efficacité, convivialité, disponibilité sont quelques mots qui traduisent l'aide que je reçois en permanence sur ce site.
De ce fait je me permets, pour le énième fois, de solliciter votre aide pour la traduction de l'acte de mariage, rédigé en allemand et célébré le 06 octobre 1894 entre SCHLOTES Auguste et BONIFAS Catherine à Nospelt Commune de Kehlen - Luxembourg.
Veuillez trouver ce dessous le lien permalien:
"Luxembourg Registres d'état civil, 1662-1941," images, FamilySearch (https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... cc=1709358 : accessed 4 December 2015), Luxembourg Registres d'état civil, 1662-1941 > Luxembourg Registres d'état civil, 1662-1941 > Kehlen > Naissances, mariages, décès 1894-1894 > image 52 of 119; Nationalen Archiven, Luxembourg (National Archives, Luxembourg).
Il s'agit de l'acte N° 11 Vue de droite.
Excellente après midi ensoleillée.
Amicalement.
Allemand- x SCHOLTES Auguste & BONIFAS Catherine 06/10/1894
-
domsissi51430
- Messages : 893
- Enregistré le : 05 févr. 2012 09:13
Allemand- x SCHOLTES Auguste & BONIFAS Catherine 06/10/1894
Dominique Lhermitte
Le bonheur réside dans le fait de vivre pleinement et sereinement l'instant présent...
Le bonheur réside dans le fait de vivre pleinement et sereinement l'instant présent...
-
Raymond SMEETS
- Messages : 16
- Enregistré le : 22 janv. 2013 09:48
Re: Allemand- x SCHOLTES Auguste & BONIFAS Catherine 06/10/1894
Bonjour,
J'ai pu vous traduire l'acte de mariage entre Auguste SCHOLTES et Catherine BONIFAS, à l'exception de la profession du premier témoin Jean-Pierre HENIMER, résolument indéchiffrable. Compte tenu de son vraisemblable lien avec le notaire qui a enregistré le contrat de mariage, il devrait exercer une profession inscrite dans le cadre juridique ou administratif.
Par ailleurs, les textes officiels ne peuvent être traduits mot à mot et il faut les adapter aux expression en vigueur dans le cadre juridique français.
Néanmoins, je pense que l'essentiel a été préservé . Voici donc cette traduction
ACTE N°11 SCHOLTES BONIFAS
Lan mil huit cent quatre-vingt-quatorze, le six octobre à huit heures de laprès-midi, par devant nous Nicolas LIPPERT, Échevin délégué, officier de lÉtat-Civil de la commune de Kehlen, Canton de Capellen au Grand-Duché du Luxembourg, est comparu Auguste SCHOLTES, agriculteur, vingt-neuf ans, né à Nospelt ledix octobre mil huit cent soixante-quatre, domicilié à Nospelt, fils majeur de Jean SHOLTES, décédé le vingt-six février mil huit cent quatre-vingt-dix et de Margaratha BALTZ, décédée le dix-neuf juin mil huit cent quatre-vingt-quatorze, selon les actes fournis par le futur époux, enregistrés sur les registres de lÉtat-Civil, dune part
Et Catherine BONIFAS, âgé de vingt-sept ans, née à Nospelt le huit février mil huit cent soixante-sept, domiciliée à Reims, fille majeure de Charles BONIFAS, décédé le dix-neuf octobre mil huit cent quatre-vingt-onze et de son épouse survivante Margaretha EVERT, cette dernière ici présente et consentante à ce mariage. Lacte de naissance du futur marié ainsi que lacte de décès de son père, actuellement enregistrés sur les registres de lÉtat Civil ont été portés à notre connaissance.
Lesquels nous ont requis pour la célébration de leur mariage dont la publication a été effectuée en ce lieu les dimanches vingt-six août et deux septembre de cette année, et à Reims, France, les dimanches vingt-trois et trente septembre de cette année, sans opposition de quiconque.
Aucune opposition audit mariage n'ayant été exprimée, pour faire droit à leur requête; et après avoir donné lecture des actes susmentionnés et du chapitre 6 du Code Civil, intitulé "du mariage", nous avons demandé au futur marié et à la future mariée s'ils se voulaient prendre pour mari et femme; chacun d'eux ayant répondu séparément par l'affirmative, nous déclarons, au nom de la loi que Auguste SCHOLTES et Catherine BONIFAS sont unis par le mariage.
Et en conclusion du présent acte, nous nous sommes adressés à la fois aux époux et aux susnommés comparants ayant donné leur consentement à cette union pour leur demander, aux fins d'explication, si un contrat de mariage notarié avait fixé les définitions civiles de cette union, et en cas de réponse affirmative à cette question, quand et par devant quel notaire il avait été signé, ce à quoi il a été répondu qu'un tel contrat avait été authentifié par devant (Maître) HENIMER, notaire à Cap (pellen).
De tout ce qui précède nous avons dressé cet acte, en présence de
Jean Pierre HENIMER (profession indéchiffrable) âgé de quarante-trois ans, domicilié à Kehlen, sans lien de parenté,
Michel POEKES, garde-champêtre, âgé de cinquante-neuf ans, domicilié à Kehlen, sans lien de parenté,
Jean SCHEIDER, jardinier, âgé de vingt-quatre ans, domicilié à Kehlen, sans lien de parenté
Michel HOFFMANN, agriculteur, domicilié à Kehlen, également sans lien de parenté
Lesquels après qu'il leur en a été donné lecture, ont signé avec nous le présent acte
Suivent les signatures de : Auguste Scholtes, Catherine Bonifas, Margueritte Evert, Henimer, Poekes, Jean Schneider, N.Lippert, Hoffmann
Bien cordialement
Raymond SMEETS
rfw.smeets@gmail.com
J'ai pu vous traduire l'acte de mariage entre Auguste SCHOLTES et Catherine BONIFAS, à l'exception de la profession du premier témoin Jean-Pierre HENIMER, résolument indéchiffrable. Compte tenu de son vraisemblable lien avec le notaire qui a enregistré le contrat de mariage, il devrait exercer une profession inscrite dans le cadre juridique ou administratif.
Par ailleurs, les textes officiels ne peuvent être traduits mot à mot et il faut les adapter aux expression en vigueur dans le cadre juridique français.
Néanmoins, je pense que l'essentiel a été préservé . Voici donc cette traduction
ACTE N°11 SCHOLTES BONIFAS
Lan mil huit cent quatre-vingt-quatorze, le six octobre à huit heures de laprès-midi, par devant nous Nicolas LIPPERT, Échevin délégué, officier de lÉtat-Civil de la commune de Kehlen, Canton de Capellen au Grand-Duché du Luxembourg, est comparu Auguste SCHOLTES, agriculteur, vingt-neuf ans, né à Nospelt ledix octobre mil huit cent soixante-quatre, domicilié à Nospelt, fils majeur de Jean SHOLTES, décédé le vingt-six février mil huit cent quatre-vingt-dix et de Margaratha BALTZ, décédée le dix-neuf juin mil huit cent quatre-vingt-quatorze, selon les actes fournis par le futur époux, enregistrés sur les registres de lÉtat-Civil, dune part
Et Catherine BONIFAS, âgé de vingt-sept ans, née à Nospelt le huit février mil huit cent soixante-sept, domiciliée à Reims, fille majeure de Charles BONIFAS, décédé le dix-neuf octobre mil huit cent quatre-vingt-onze et de son épouse survivante Margaretha EVERT, cette dernière ici présente et consentante à ce mariage. Lacte de naissance du futur marié ainsi que lacte de décès de son père, actuellement enregistrés sur les registres de lÉtat Civil ont été portés à notre connaissance.
Lesquels nous ont requis pour la célébration de leur mariage dont la publication a été effectuée en ce lieu les dimanches vingt-six août et deux septembre de cette année, et à Reims, France, les dimanches vingt-trois et trente septembre de cette année, sans opposition de quiconque.
Aucune opposition audit mariage n'ayant été exprimée, pour faire droit à leur requête; et après avoir donné lecture des actes susmentionnés et du chapitre 6 du Code Civil, intitulé "du mariage", nous avons demandé au futur marié et à la future mariée s'ils se voulaient prendre pour mari et femme; chacun d'eux ayant répondu séparément par l'affirmative, nous déclarons, au nom de la loi que Auguste SCHOLTES et Catherine BONIFAS sont unis par le mariage.
Et en conclusion du présent acte, nous nous sommes adressés à la fois aux époux et aux susnommés comparants ayant donné leur consentement à cette union pour leur demander, aux fins d'explication, si un contrat de mariage notarié avait fixé les définitions civiles de cette union, et en cas de réponse affirmative à cette question, quand et par devant quel notaire il avait été signé, ce à quoi il a été répondu qu'un tel contrat avait été authentifié par devant (Maître) HENIMER, notaire à Cap (pellen).
De tout ce qui précède nous avons dressé cet acte, en présence de
Jean Pierre HENIMER (profession indéchiffrable) âgé de quarante-trois ans, domicilié à Kehlen, sans lien de parenté,
Michel POEKES, garde-champêtre, âgé de cinquante-neuf ans, domicilié à Kehlen, sans lien de parenté,
Jean SCHEIDER, jardinier, âgé de vingt-quatre ans, domicilié à Kehlen, sans lien de parenté
Michel HOFFMANN, agriculteur, domicilié à Kehlen, également sans lien de parenté
Lesquels après qu'il leur en a été donné lecture, ont signé avec nous le présent acte
Suivent les signatures de : Auguste Scholtes, Catherine Bonifas, Margueritte Evert, Henimer, Poekes, Jean Schneider, N.Lippert, Hoffmann
Bien cordialement
Raymond SMEETS
rfw.smeets@gmail.com
-
domsissi51430
- Messages : 893
- Enregistré le : 05 févr. 2012 09:13
Re: Allemand- x SCHOLTES Auguste & BONIFAS Catherine 06/10/1894
Bonjour Raymond,
Merci beaucoup Raymond pour cette traduction qui me permet, grâce à vous, de progresser sans relâche dans la recherche de mes racines.
Après lecture de cet acte, je me pose deux questions:
1- les deux bans de mariage publiés respectivement dans les communes de résidence du marié et de la mariée n'ont pas été effectués aux mêmes dates, ce qui métonnent un peu. Est ce une exception ? Est-elle due à la localisation des deux communes ?
2- la mariée est dite résidente à Reims. Que faisait elle à Reims alors qu'elle se marie à Nospelt au Luxembourg et qu'elle y réside ensuite et fonde une famille de plusieurs enfants; à savoir:
- Nicolas né le 09/02/1896 - Kehlen
- Jean Pierre né le 11/06/1900 - Kehlen
- Mathilde née le 05/11/1923 - Kehlen
Bizarre ce séjour en Champagne qui a bien une raison que je vais m'efforcer de trouver.
Amicalement.
Merci beaucoup Raymond pour cette traduction qui me permet, grâce à vous, de progresser sans relâche dans la recherche de mes racines.
Après lecture de cet acte, je me pose deux questions:
1- les deux bans de mariage publiés respectivement dans les communes de résidence du marié et de la mariée n'ont pas été effectués aux mêmes dates, ce qui métonnent un peu. Est ce une exception ? Est-elle due à la localisation des deux communes ?
2- la mariée est dite résidente à Reims. Que faisait elle à Reims alors qu'elle se marie à Nospelt au Luxembourg et qu'elle y réside ensuite et fonde une famille de plusieurs enfants; à savoir:
- Nicolas né le 09/02/1896 - Kehlen
- Jean Pierre né le 11/06/1900 - Kehlen
- Mathilde née le 05/11/1923 - Kehlen
Bizarre ce séjour en Champagne qui a bien une raison que je vais m'efforcer de trouver.
Amicalement.
Dominique Lhermitte
Le bonheur réside dans le fait de vivre pleinement et sereinement l'instant présent...
Le bonheur réside dans le fait de vivre pleinement et sereinement l'instant présent...
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi