Bonsoir
Je cherche la traduction d'un acte ( je crois ) de naissance de:
RUYTS Anna Catharina en date du 11.2.1829 à Berlaar, Province d'Anvers
Je remercie par avance la personne qui pourra prendre ma demande en charge.
Traduction acte Naissance ? Néerlandais, Berlaar Pce Anvers
-
DELVIN
- Messages : 882
- Enregistré le : 24 nov. 2008 17:38
Traduction acte Naissance ? Néerlandais, Berlaar Pce Anvers
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Cordialement
Jean-Claude
Jean-Claude
-
avanderborght
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: Traduction acte Naissance ? Néerlandais, Berlaar Pce Anvers
Bonjour Jean-Claude, heureusement que je parcours ce site et me rend compte que tu as fait la même demande sur mon adresse mail sans me signaler que tu l'avais également proposé à la trad ici....
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction acte Naissance ? Néerlandais, Berlaar Pce Anvers
Bonsoir jean-Claude,
Je termine cette série d'actes, dont la recherche du mariage m'a pris beaucoup de temps... mais que vous sembliez posséder déjà.
BERLAAR N°14 ANNA CATHARINA RUYTS
Lan 1829 le 11 février à 3 heures de laprès-midi,
acte de naissance dANNA CATHARINA RUYTS, née en cette commune le 22 juin1798, fille légitime de Joannes Franciscus RUYTS, natif de SINT-LIEVE-VROUW-WAVER, et décédé à DUFFEL le 17 juin 1824, à lâge de 72 ans, et de Anna Maria EYSERMANS, journalière habitant DUFFEL, veuve âgée de 75 ans, née à HEIST-OP-DEN-BERG,
Le sexe de lenfant est reconnu être du féminin,
Premier témoin Franciscus VERMEULEN, cultivateur, âgé de 42 ans,
2e témoin Wilhelmus PLUYM cordonnier âgé de 27 ans,
tous deux habitant BERLAAR.
Fait et inscrit à la demande de Gommarus RUYTS, artisan âgé de 34 ans, , habitant DUFFEL, frère,
Et en vertu du jugement qui précède, (dont) nous avons rédigé cet acte, que le comparant et les deux témoins ont signé après lecture faite
Constaté par nous Dominicus CORNELIS, bourgmestre et officier public de létat civil de la commune de BERLAAR,
Approbation de deux mots barrés à la ligne 7
(signatures)
Le début de l'acte renseigne deux dates de naissance différentes... mystère!!!
Bonne soirée.
Marie
Je termine cette série d'actes, dont la recherche du mariage m'a pris beaucoup de temps... mais que vous sembliez posséder déjà.
BERLAAR N°14 ANNA CATHARINA RUYTS
Lan 1829 le 11 février à 3 heures de laprès-midi,
acte de naissance dANNA CATHARINA RUYTS, née en cette commune le 22 juin1798, fille légitime de Joannes Franciscus RUYTS, natif de SINT-LIEVE-VROUW-WAVER, et décédé à DUFFEL le 17 juin 1824, à lâge de 72 ans, et de Anna Maria EYSERMANS, journalière habitant DUFFEL, veuve âgée de 75 ans, née à HEIST-OP-DEN-BERG,
Le sexe de lenfant est reconnu être du féminin,
Premier témoin Franciscus VERMEULEN, cultivateur, âgé de 42 ans,
2e témoin Wilhelmus PLUYM cordonnier âgé de 27 ans,
tous deux habitant BERLAAR.
Fait et inscrit à la demande de Gommarus RUYTS, artisan âgé de 34 ans, , habitant DUFFEL, frère,
Et en vertu du jugement qui précède, (dont) nous avons rédigé cet acte, que le comparant et les deux témoins ont signé après lecture faite
Constaté par nous Dominicus CORNELIS, bourgmestre et officier public de létat civil de la commune de BERLAAR,
Approbation de deux mots barrés à la ligne 7
(signatures)
Le début de l'acte renseigne deux dates de naissance différentes... mystère!!!
Bonne soirée.
Marie
Modifié en dernier par MariedeBlyau le 06 déc. 2015 21:15, modifié 1 fois.
-
DELVIN
- Messages : 882
- Enregistré le : 24 nov. 2008 17:38
Re: Traduction acte Naissance ? Néerlandais, Berlaar Pce Anvers
Bonsoir,
Merci Marie pour cette traduction
Merci Marie pour cette traduction
Cordialement
Jean-Claude
Jean-Claude
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi