Bonjour,
Je cherche la traduction de l'acte de DC de:
( DE ) LA CAILLE Catharina ° 5.6.1812 Berlaar ( Pce d'Anvers ) + 20.10.1887 à Koningshooikt, Province d'Anvers
X Date et lieu inconnu
BRION Antonius ° 13.1.1815 Berlaar, Pce d'Anvers
J'espère pouvoir trouver sur cet acte des renseignements qui me permettraient de situer son mariage.
Je remercie par avance la personne qui pourra traduire cet acte
Traduction acte DC en Néerlandais, Koningshooikt Pce Anvers
-
DELVIN
- Messages : 882
- Enregistré le : 24 nov. 2008 17:38
Traduction acte DC en Néerlandais, Koningshooikt Pce Anvers
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Cordialement
Jean-Claude
Jean-Claude
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction acte DC en Néerlandais, Koningshooikt Pce Anvers
Bonsoir Jean Claude,
KONINGSHOOIKT ACTE DE DÉCÈS de CATHARINA DE LA CAILLE Sur déclaration du 25 octobre 1887 11 heures du matin, de son frère Jacobus LACAILLE, marchand de beurre, âgé de 68 ans
Catharina DE LA CAILLE sans profession est décédée le 24 octobre à 11 heures de laprès-midi en cette commune en son domicile, Section 44,
Née à BERLAAR le 5 juin 1812, fille légitime des défunts Joannes Baptiste DE LA CAILLE et Isabella Maria MEIS,
épouse dAntonius BRION
Pas dautre indication permettant de trouver le mariage.
Jai bien trouvé les 2 premières publications préalables au mariage, respectivement les 19 avril 1835 et 26 avril 1835 dans les Tables Annuelles de BERLAAR, sans trouver lacte de mariage proprement dit.
Si je lis bien la date indiquée dans les tables Décennales, cela pourrait bien être le 30 avril 1835. Le dernier chiffre est pratiquement illisible (pliure du papier).
Si vous voulez bien demander au Forum de Belgique de bien vouloir faire les compléments de recherche.
Bonne soirée.
Marie
KONINGSHOOIKT ACTE DE DÉCÈS de CATHARINA DE LA CAILLE Sur déclaration du 25 octobre 1887 11 heures du matin, de son frère Jacobus LACAILLE, marchand de beurre, âgé de 68 ans
Catharina DE LA CAILLE sans profession est décédée le 24 octobre à 11 heures de laprès-midi en cette commune en son domicile, Section 44,
Née à BERLAAR le 5 juin 1812, fille légitime des défunts Joannes Baptiste DE LA CAILLE et Isabella Maria MEIS,
épouse dAntonius BRION
Pas dautre indication permettant de trouver le mariage.
Jai bien trouvé les 2 premières publications préalables au mariage, respectivement les 19 avril 1835 et 26 avril 1835 dans les Tables Annuelles de BERLAAR, sans trouver lacte de mariage proprement dit.
Si je lis bien la date indiquée dans les tables Décennales, cela pourrait bien être le 30 avril 1835. Le dernier chiffre est pratiquement illisible (pliure du papier).
Si vous voulez bien demander au Forum de Belgique de bien vouloir faire les compléments de recherche.
Bonne soirée.
Marie
-
DELVIN
- Messages : 882
- Enregistré le : 24 nov. 2008 17:38
Re: Traduction acte DC en Néerlandais, Koningshooikt Pce Anvers
Bonjour Marie
Je vous remercie pour cette traduction.
Le mariage a bien eut lieu le 30.4.1835 à Berlaar, avec je crois mention du décès des parents de l'épouse DELACAILLE Catharina.
L'acte se trouve sur le site des archives de Belgique, Actes Etat Civil, Actes de mariage, Province d'Anvers, commune de Berlaar, année 1835, page 442 / 658.
L'acte se trouve en bas de cette page et la suite page 443.
Voici le lien : http://search.arch.be/fr/rechercher-des ... 000_0_0434
Je n'ai pas encore effectué de demande de traduction, ne voulant pas monopoliser le site de traduction.
Je vous remercie pour cette traduction.
Le mariage a bien eut lieu le 30.4.1835 à Berlaar, avec je crois mention du décès des parents de l'épouse DELACAILLE Catharina.
L'acte se trouve sur le site des archives de Belgique, Actes Etat Civil, Actes de mariage, Province d'Anvers, commune de Berlaar, année 1835, page 442 / 658.
L'acte se trouve en bas de cette page et la suite page 443.
Voici le lien : http://search.arch.be/fr/rechercher-des ... 000_0_0434
Je n'ai pas encore effectué de demande de traduction, ne voulant pas monopoliser le site de traduction.
Cordialement
Jean-Claude
Jean-Claude
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction acte DC en Néerlandais, Koningshooikt Pce Anvers
Bonsoir Jean-Claude,
Seuls les renseignements généalogiques ont été traduits (comme d'habitude).
Bon travail pour la suite.
Amicalement.
Marie
ACTE N°10
Lan 1835 le 30 avril à 4 heures de laprès-midi, pardevant nous Dominicus CORNELIS, bourgmestre et officier public de létat civil de la commune de BERLAAR, District de MECHELEN (=MALINES) Province dANTWERPEN (=ANVERS) ont comparu
ANTONIUS BRION, employé de maison, né à BERLAAR le 13 janvier 1815 comme en atteste son acte de naissance vu ici, y habitant, jeune homme (=célibataire) fils légitime majeur de Joannes Baptista BRION et Maria ANDRIES, journaliers habitant BERLAAR, ici présents et consentant au mariage, dune part,
et
CATHARINA DELACAILLE, domestique, née à BERLAAR le 5 juin 1812, daprès son acte de naissance vu ici, y habitant, jeune fille (=célibataire) légitime majeure de Joannes Baptista DELACAILLE décédé à BERLAAR le 2 février 1831, et Isabella Maria MEIS, également décédée à BERLAAR le 22 mars 1830,
qui nous a déclaré sous serment ne pas avoir connaissance du dernier lieu de résidence ou de décès de ses grands parents, confirmé sous serment également par les témoins
( )
dont acte rédigé en présence de 4 témoins (non parents) habitant BERLAAR amis des mariés, qui ont signé cet acte,
les mariés et parents du marié, illettrés, nont pas signé.
Seuls les renseignements généalogiques ont été traduits (comme d'habitude).
Bon travail pour la suite.
Amicalement.
Marie
ACTE N°10
Lan 1835 le 30 avril à 4 heures de laprès-midi, pardevant nous Dominicus CORNELIS, bourgmestre et officier public de létat civil de la commune de BERLAAR, District de MECHELEN (=MALINES) Province dANTWERPEN (=ANVERS) ont comparu
ANTONIUS BRION, employé de maison, né à BERLAAR le 13 janvier 1815 comme en atteste son acte de naissance vu ici, y habitant, jeune homme (=célibataire) fils légitime majeur de Joannes Baptista BRION et Maria ANDRIES, journaliers habitant BERLAAR, ici présents et consentant au mariage, dune part,
et
CATHARINA DELACAILLE, domestique, née à BERLAAR le 5 juin 1812, daprès son acte de naissance vu ici, y habitant, jeune fille (=célibataire) légitime majeure de Joannes Baptista DELACAILLE décédé à BERLAAR le 2 février 1831, et Isabella Maria MEIS, également décédée à BERLAAR le 22 mars 1830,
qui nous a déclaré sous serment ne pas avoir connaissance du dernier lieu de résidence ou de décès de ses grands parents, confirmé sous serment également par les témoins
( )
dont acte rédigé en présence de 4 témoins (non parents) habitant BERLAAR amis des mariés, qui ont signé cet acte,
les mariés et parents du marié, illettrés, nont pas signé.
-
DELVIN
- Messages : 882
- Enregistré le : 24 nov. 2008 17:38
Re: Traduction acte DC en Néerlandais, Koningshooikt Pce Anvers
Bonjour Marie
Je vous remercie pour cette traduction.
Je vous remercie pour cette traduction.
Cordialement
Jean-Claude
Jean-Claude
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi