Traduction acte deces Latin, Gezaincourt ( 80 )

DELVIN
Messages : 882
Enregistré le : 24 nov. 2008 17:38

Traduction acte deces Latin, Gezaincourt ( 80 )

Messagepar DELVIN » 16 déc. 2015 10:37

Bonjour,
Je cherche la traduction d'un acte de mariage en latin.
Il s'agit du couple
LEFEBURE Pierre
X15.1.1691 Gezaincourt ( 80 )
LAMORY Sébastien
L'acte se situe sur le site des archives de la somme, commune de Gezaincourt, page 63 / 542 ( bas droite de la page ) & 64 / 542 ( Page de gauche )
Gézaincourt : baptêmes, mariages, sépultures, 1601-1792 (5MI_D601)
Voici le lien :
http://recherche.archives.somme.fr/ark: ... ZLCxvL/1/1
Je remercie par avance la personne qui pourra traduire cet acte de mariage.
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Cordialement

Jean-Claude

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Traduction acte deces Latin, Gezaincourt ( 80 )

Messagepar † graffit » 16 déc. 2015 11:23

Bonjour :)

Ce n'est pas du latin mais du vieux français avec des mots accolés ;)
Je vous transcrits l'acte

Le Quinzieme Janvier sebastien Lamorÿ
fils de/pasquier Lamorÿ et de Marie
Lecat ses/ pere et mere aagé d/environ
vingt deux ans assisté de/ses/d[it] pere et
mere de pierre Charle et Antoine Lamorry
ses freres a espousé en face de nostre
mere sainte Eglise d/avec Les Ceremonies
accoustuméez Jeanne le febure aagée
d/environ vincgt ans fille de deffunt
pierre Le febure et de francoise
ses piere et mere assistée de sad[it]e mere et
de Jean et de pierre le febure ses
febure(barré) freres et de Claude et antoine
Lefebure ses oncles et d/autres bons amis
en/foÿ de/quoÿ ils ont tous marque declarans
[n'écri]re


=;
Message édité pour rectification d'un patronyme
Modifié en dernier par † graffit le 16 déc. 2015 18:33, modifié 1 fois.
Amicalement Graffit :D

Image

Markus3
VIP
Messages : 2139
Enregistré le : 06 juin 2013 09:14

Re: Traduction acte deces Latin, Gezaincourt ( 80 )

Messagepar Markus3 » 16 déc. 2015 11:35

Bonjour à tous,
"Graffit" a parfaitement raison ! Pas de Latin ce Matin !
Je crois que Jean-Claude n'avait pas abusé de café fort ce matin, au réveil ... ou alors son thé du p'tit-déjeuner était bien trop léger ! C'est juste pour l'humour ! - LOL
Amicalement,
Marc ROUSSEL

Avatar du membre
JMafille
VIP
Messages : 5672
Enregistré le : 06 sept. 2009 23:34

Re: Traduction acte deces Latin, Gezaincourt ( 80 )

Messagepar JMafille » 16 déc. 2015 13:21

Bonjour Marc et tous
Markus3 a écrit :C'est juste pour l'humour ! - LOL
Si la convivialité fait partie du site et la distingue d'autres sites :) attention toute fois Marc avec ce genre de commentaire écrit dans l'humour ,de ne pas arriver a un résultat non voulu #-o
"Froisser" le demandeur dans sa demande ! :-k
Tous les membres ,ne possèdent pas la "Science infuse des actes " ( moi y compris ) :)

Ceci dit et écrit en toute amitié pour éviter des " dérapages " :D

Bon après-midi à toi est à tous


=;
cordialement
Jacky MAFILLE
les hommes naissent libres et égaux en droit. C'est après la naissançe que ça se gâte!
Un oiseau chante d'autant mieux,s'il chante dans son arbre généalogique-Jean Cocteau

Image
---
C'est l'hiver :

Image

Markus3
VIP
Messages : 2139
Enregistré le : 06 juin 2013 09:14

Re: Traduction acte deces Latin, Gezaincourt ( 80 )

Messagepar Markus3 » 16 déc. 2015 15:22

JMafille a écrit :attention toute fois Marc avec ce genre de commentaire écrit dans l'humour ,de ne pas arriver a un résultat non voulu "Froisser" le demandeur dans sa demande !
Coucou Jacky !
Désolé si cela a pu être le cas ! ---> Jean-Claude aura la gentillesse "extrême" de bien vouloir me pardonner !
Pas un poil de fraction de seconde je n'aurais imaginer que ma remarque aurait pu blesser et être mal interprétée ! D'autant que j'avais vu (en marge de son message initial) que Jean-Claude avait déjà pas mal de bouteille sur le forum GeneaChtimi puisqu'il a 691 "posts" à son compteur et qu'il s'est inscrit en novembre 2008. Il n'est donc pas un novice !
Bonne après-midi à tous !
Amicalement,
Marc ROUSSEL

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Traduction acte deces Latin, Gezaincourt ( 80 )

Messagepar † graffit » 16 déc. 2015 15:47

Bonjour :)

Quand on n'a jamais rencontré cette écriture il est très fréquent de la prendre pour du latin.Certaines lettres en fin de mot font penser à des terminaisons latines et les mots accolés induisent aussi en erreur.

Cette écriture est fréquente dans la Somme mais pas dans le Nord ni le PDC.Même avec de nombreuses années de généalogie derrière soi on découvre toujours.

=;
Amicalement Graffit :D

Image

DELVIN
Messages : 882
Enregistré le : 24 nov. 2008 17:38

Re: Traduction acte deces Latin, Gezaincourt ( 80 )

Messagepar DELVIN » 16 déc. 2015 17:59

Bonjour Graffit
Je vous remercie pour cette " transcription " de vieux français.
Je suis d'accord avec vous sur l'interprétation qui aurait pu laisser croire que ce fut du latin.
N'en déplaise à certain a qui je n'en veux pas mais qui aurait mieux fait de ne faire aucun commentaire.
Cordialement

Jean-Claude

Noël ANDRIEUX
Messages : 14
Enregistré le : 28 juil. 2015 16:33

Re: Traduction acte deces Latin, Gezaincourt ( 80 )

Messagepar Noël ANDRIEUX » 16 déc. 2015 18:16

Bonjour à Tous et Toutes
Marc, si je puis me permettre, " dans le relevé du CGP 80, je lis le patronyme de la mère
de l'époux LECAT marie, et non LERAT...
Pour le reste de ta lecture de notre vieux français, chapeau bas Marc;
bonne soirée à tout le monde
amicalement
Noël de Renancourt, migré dans le Lot

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Traduction acte deces Latin, Gezaincourt ( 80 )

Messagepar † graffit » 16 déc. 2015 18:31

Bonsoir :)
Noël ANDRIEUX a écrit :si je puis me permettre, " dans le relevé du CGP 80, je lis le patronyme de la mère
de l'époux LECAT marie, et non LERAT.
Bien sûr que vous pouvez vous permettre :)
Vous avez raison c'est une erreur de ma part aucun r n'est écrit comme cela dans l'acte.Merci :D
Je vais éditer mon message de transcription pour mettre le bon patronyme
Amicalement Graffit :D

Image

Markus3
VIP
Messages : 2139
Enregistré le : 06 juin 2013 09:14

Re: Traduction acte deces Latin, Gezaincourt ( 80 )

Messagepar Markus3 » 20 déc. 2015 09:48

Bonjour à tous, et à Noël plus spécifiquement,
Noël ANDRIEUX a écrit :dans le relevé du CGP 80, je lis le patronyme de la mère de l'époux LECAT marie, et non LERAT...
1) En principe, il faut se méfier "un peu" - hélas ! - des relevés du CGP, tout autant d'ailleurs que de ceux d'autres associations, toutes régions confondues. Des erreurs sont toujours possibles ... erreurs de lecture, erreurs lors de la recopie manuscrite (pour les plus anciens), erreurs lors de la saisie. Beaucoup d'associations ont privilégié le "débit" et la productivité à la stricte qualité et à la relecture par au moins 3 personnes différentes.
Ce sont juste de bons outils, tout autant que les dépôts sur Geneanet ou autres ... L'accès désormais facilité aux actes authentiques (par la mise en ligne de nombreuses Archives Départementales) est de loin TOUJOURS à privilégier ! La consultation de dépouillements perso ou associatifs, ou de "Geneanet and Co", ne doit servir qu'à débroussailler, sans plus. Seul le recours à l'acte lui-même (avec lien direct pour que chacun vérifie quand bon lui semble) permet de VALIDER une info.

2) Cela dit, dans le cas présent, tu as parfaitement raison, Noël, ... ce que confirme d'ailleurs aussi "graffit" !
Le patronyme LECAT est très largement implanté dans le Vimeu et le Ponthieu.
Noël ANDRIEUX a écrit : Pour le reste de ta lecture de notre vieux français, chapeau bas Marc
Pardonne-moi, cher Noël ! ... mais ... "il faut toujours rendre à César ce qui appartient à César"
Dans l'affaire, je n'ai absolument rien fait ... de bien ... J'ai juste malheureusement "osé" un peu d'humour (qui n'a pas été compris du tout ni "accepté") à cause d'un "détail" m'ayant sauté aux yeux !
Tout le mérite de la transcription ne revient qu'à la seule "graffit", toujours très active !

Amicalement,
Marc ROUSSEL

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité