Bonjour à toutes et tous
Demande de confirmation pour un acte de baptême en date du 13 avril 1676 à Lendelede de Petrus GODDAERT
fils de Pascal et Maria SPRIET
merci d'avance pour la traduction
Cliquer ici page 56
traduction bapteme en latin Goddaert 1676
-
verobruno
- VIP
- Messages : 4445
- Enregistré le : 03 nov. 2009 20:28
traduction bapteme en latin Goddaert 1676
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Cordialement
Bruno
Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis
Bruno
Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: traduction bapteme en latin Goddaert 1676
Bonjour Bruno,
Je confirme
Le 13 d'avril pierre fils légitime de pascal godda
et de marie spriet,tenus sur les fonts baptismaux par pierre spriet,et jeanne bernard
Si vous gardez les prénoms latins
Petrus,Paschalis,Maria et Joanna

Je confirme
Le 13 d'avril pierre fils légitime de pascal godda
et de marie spriet,tenus sur les fonts baptismaux par pierre spriet,et jeanne bernard
Si vous gardez les prénoms latins
Petrus,Paschalis,Maria et Joanna
Amicalement Graffit 


-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: traduction bapteme en latin Goddaert 1676
Bonjour,
13 aprilis petrus f(ilius) legitimus paschasii godda(ert)
et mariae Spriet. Suscept(oribus) petro Spriet
et joanna bernart
Le 13 davril Petrus (Pierre) fils légitime de Paschasius GODDA(ERT)
Et de Maria SPRIET, étant parrain et marraine Petrus SPRIET et Joanna (Jeanne) BERNART
Suscept. petro... et joanna, groupe nominal à l'ablatif, à ne pas confondre avec le parfait "susceperunt" qui requiert des nominatifs et un verbe actif dans la traduction, ni un verbe au passif et préposition "ab")!
Le prénom du père est Paschasius (ici au génitif Paschasii),
Paschasius Radbertus ou Ratbert de Corbie, moine bénédictin, Abbé de CORBIE, né vers 785, fêté le 26 avril. A ne pas confondre avec Saint Pascal Baylon, qui naquit en Espagne, le 17 mai 1540, d'humbles cultivateurs, riches des vertus chrétiennes. Fêté le 17 mai.
Le prénom Paschasius (=Paschase) (en néerlandais Paschaas, Paschier) était très populaire en Flandre à l'époque. Ce sont ces derniers prénoms (Paschier, Paschaas) qui étaient utilisés dans la vie courante.
Bonne journée et bonnes fêtes.
Marie
13 aprilis petrus f(ilius) legitimus paschasii godda(ert)
et mariae Spriet. Suscept(oribus) petro Spriet
et joanna bernart
Le 13 davril Petrus (Pierre) fils légitime de Paschasius GODDA(ERT)
Et de Maria SPRIET, étant parrain et marraine Petrus SPRIET et Joanna (Jeanne) BERNART
Suscept. petro... et joanna, groupe nominal à l'ablatif, à ne pas confondre avec le parfait "susceperunt" qui requiert des nominatifs et un verbe actif dans la traduction, ni un verbe au passif et préposition "ab")!
Le prénom du père est Paschasius (ici au génitif Paschasii),
Paschasius Radbertus ou Ratbert de Corbie, moine bénédictin, Abbé de CORBIE, né vers 785, fêté le 26 avril. A ne pas confondre avec Saint Pascal Baylon, qui naquit en Espagne, le 17 mai 1540, d'humbles cultivateurs, riches des vertus chrétiennes. Fêté le 17 mai.
Le prénom Paschasius (=Paschase) (en néerlandais Paschaas, Paschier) était très populaire en Flandre à l'époque. Ce sont ces derniers prénoms (Paschier, Paschaas) qui étaient utilisés dans la vie courante.
Bonne journée et bonnes fêtes.
Marie
-
verobruno
- VIP
- Messages : 4445
- Enregistré le : 03 nov. 2009 20:28
Re: traduction bapteme en latin Goddaert 1676
Bonjour Graffit, bonjour Marie
je vous remercie d'avoir confirmer l'acte de bapteme de Petrus GODDAERT
et aussi pour le complément sur le prénom " Paschasius "
Bonne et Heureuse Année
je vous remercie d'avoir confirmer l'acte de bapteme de Petrus GODDAERT
et aussi pour le complément sur le prénom " Paschasius "
Bonne et Heureuse Année
Cordialement
Bruno
Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis
Bruno
Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi