Bonjour,
C'est la première fois que je fais cette requête et je suis désolée si ce n'est pas tout à fait comme ceci qu'il faut faire ...
J'aurais besoin de la traduction d'un acte de mariage pour pouvoir avancer sur mes rechercher et compléter mon arbre.
Est ce que quelqu'un à la possibilité de m'aider SVP ?
Merci par avance, amicalement
DHOLLANDER Jean Joseph traduction acte de mariage 1844 [Résolu]
-
CécileMB
- Messages : 20
- Enregistré le : 13 févr. 2013 21:13
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: DHOLLANDER Jean Joseph traduction acte de mariage 1844
Bonjour
Mais bien sûr quelqu'un va vous aider.
Il faudrait préciser le lieu de l'acte et si vous le connaissez le nom de l'épouse pour vérification
Mettez un lien direct vers l'acte,ou un repère dans la base plutôt que de joindre une capture d'acte
Cliquer ici

Mais bien sûr quelqu'un va vous aider.
Il faudrait préciser le lieu de l'acte et si vous le connaissez le nom de l'épouse pour vérification
Mettez un lien direct vers l'acte,ou un repère dans la base plutôt que de joindre une capture d'acte
Cliquer ici
Amicalement Graffit 


-
CécileMB
- Messages : 20
- Enregistré le : 13 févr. 2013 21:13
Re: DHOLLANDER Jean Joseph traduction acte de mariage 1844
Merci pour votre réponse Graffit
Ci dessous le lien vers l'acte numéro 69 de DHOLLANDER Jean Joseph et VANKERKHOVE Marie Amélie le 04/12/1844 à ZELE
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138513
Merci beaucoup.
Ci dessous le lien vers l'acte numéro 69 de DHOLLANDER Jean Joseph et VANKERKHOVE Marie Amélie le 04/12/1844 à ZELE
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138513
Merci beaucoup.
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: DHOLLANDER Jean Joseph traduction acte de mariage 1844
Bonjour,
Votre lien n'aboutissant pas à l'acte mieux vaut ajouter une capture d'acte pour faciliter le travail du traducteur. Merci.
Seuls les renseignements d'ordre généalogique sont traduits.
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138513
Vue 40/912
ZELE ACTE DE MARIAGE N°69
Lan 1844 le 4 décembre 3 heures de laprès-midi se sont présentés
Joannes Josephus DHOLLANDER tisserand né à ZELE le 18 mai 1824 et y habitant,
Fils célibataire mineur de Petrus DHOLLANDER et de Francisca VAN KERKHOVE , tisserands, habitant également ici, tous deux présents et consentants, dune part,
et
Maria Amelia VAN KERCKHOVE, ouvrière, née à ZELE le 16 avril 1825 et y habitant,
Fille célibataire mineure de Joannes Henricus (=Jean Henri) VAN KERCKHOVE, et de Maria Francisca VERSTRAETEN, ouvriers habitant également ici, présents et consentants, dautre part.
Les témoins, habitants de ZELE, ne sont pas apparentés et ont signé avec le père de la mariée.
Bonne journée.
Marie
Les variantes orthographiques du patronyme VAN KERCKHOVE n'ont pas d'importance.
Votre lien n'aboutissant pas à l'acte mieux vaut ajouter une capture d'acte pour faciliter le travail du traducteur. Merci.
Seuls les renseignements d'ordre généalogique sont traduits.
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138513
Vue 40/912
ZELE ACTE DE MARIAGE N°69
Lan 1844 le 4 décembre 3 heures de laprès-midi se sont présentés
Joannes Josephus DHOLLANDER tisserand né à ZELE le 18 mai 1824 et y habitant,
Fils célibataire mineur de Petrus DHOLLANDER et de Francisca VAN KERKHOVE , tisserands, habitant également ici, tous deux présents et consentants, dune part,
et
Maria Amelia VAN KERCKHOVE, ouvrière, née à ZELE le 16 avril 1825 et y habitant,
Fille célibataire mineure de Joannes Henricus (=Jean Henri) VAN KERCKHOVE, et de Maria Francisca VERSTRAETEN, ouvriers habitant également ici, présents et consentants, dautre part.
Les témoins, habitants de ZELE, ne sont pas apparentés et ont signé avec le père de la mariée.
Bonne journée.
Marie
Les variantes orthographiques du patronyme VAN KERCKHOVE n'ont pas d'importance.
-
CécileMB
- Messages : 20
- Enregistré le : 13 févr. 2013 21:13
Re: DHOLLANDER Jean Joseph traduction acte de mariage 1844
Bonsoir,
Merci beaucoup Marie pour vos conseils et pour la traduction !
Bonne soirée.
Cécile.
Merci beaucoup Marie pour vos conseils et pour la traduction !
Bonne soirée.
Cécile.
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi