Traduction acte de baptême de Pierre de Grauw 1690

Flourens13
Messages : 22
Enregistré le : 09 janv. 2013 16:58

Traduction acte de baptême de Pierre de Grauw 1690

Messagepar Flourens13 » 07 janv. 2016 10:32

Bonjour,
Pourriez-vous traduire l'acte de baptême suivant:
Godewaersvelde/5 MI 038 R 010 à la page266/877 de 1690.
S'agit-il de Pierre Judoce comme il est indiqué en marge, ou Pierre Louis. Dans d'autres actes du même signataire Demester, Judoce est écrit Judoci dans le texte, alors qu'ici on lirait plutôt Ludovicus; mais l'initiale ressemble à un J plutôt qu'un L.
Merci d'avance. Cordialement.

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Traduction acte de baptême de Pierre de Grauw 1690

Messagepar † graffit » 07 janv. 2016 11:19

Bonjour :)

Il s'agit de Pierre Judocus ou Pierre Josse
Selon le cas la terminaison latine varie.Si vous conservez le nom latin il faut le garder au nominatif

En marge il est écrit Petrùs Judocùs.C'est un u avec accent et non un e

Dans l'acte il est écrit Judovicum.
Les autres actes de votre généalogie vous aideront à déterminer l'erreur dans la marge? ou dans l'acte?

=;
Amicalement Graffit :D

Image

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Traduction acte de baptême de Pierre de Grauw 1690

Messagepar † graffit » 07 janv. 2016 15:25

Re bonjour :)

Voici la traduction

L'an du Seigneur mil six cent quatre vingt dix le premier jour de mars moi soussigné ai baptisé Pierre Josse* fils de Pierre de Grave de fleurbay et de Jeanne Zys notre paroissienne,mariés,née le vingt sept février,les parrain et marraine furent Pierre clere de Monr Bernason** et Jeanne morét habitante d'Ypres

*ou Louis
**Mont Bernanchon

=;

Quand vous envoyez 2 messages identiques par erreur vous pouvez en supprimer un en cliquant sur Image
Vous pouvez le supprimer tant que personne n'a répondu
Amicalement Graffit :D

Image

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction acte de baptême de Pierre de Grauw 1690

Messagepar MariedeBlyau » 07 janv. 2016 16:14

Bonjour,
Si vous avez Judoci dans d’autres actes il est clair qu’il ne peut s’agir que de Petrus Judocus (au génitif Petri Judoci). Judovicum (=un accusatif, compromis entre Ludovicum et Judocum) n’est qu’un lapsus calami. (littéralement “faute de plume”)

(en marge)
baptiz(atus)
Petrus Judocus
Grauw



1690
Anno Domini millesimo sexcentesimo nonagesimo
Die prima martii ego infrascriptus baptizavi
Petrum Judo(vi)cum filium Petri de Grauw ex
Fleurbay et Jo(ann)ae Sys n(ost)rae)* coniugum natum vigesima
septima februarii, susceptores fuere Petrus clerc
ex Mont Bernason et Jo(ann)a moret Iprensis
FJ Demester pastor


= abréviation de “nostrae (parochianae)”, notre paroissienne/de notre (paroisse), au génitif comme Petri, Joannae et conjugum
L'an du Seigneur 1690, le premier mars je soussigné ai baptisé Petrus Judocus/Josse fils des époux Petrus DE GRAUW de Fleurbay et Joanna ZYS de notre paroisse, né le 27 de février, les parrain et marraine furent Pierre CLERC de Mont Bernanchon et Jeanne MORET d'Ypres
FJ Demester curé


Bonne continuation.
Marie

Conseil = apprenez les rudiments du latin (premières déclinaisons). Les enfants de 12 ans y parviennent, pourquoi pas vous? Courage et persévérance.

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité