Bonjour à tous,
Baptême de Maria Catharina WAYTENS le 21/11/1746 à Balegem
Pour ce qui est de son nom, plus tard (acte de mariage) on lira WAEYTENS
Par contre, je ne suis pas sûr du nom de sa mère, je lis Catharina ??AINT?AMER.
http://search.arch.be/fr/rechercher-des ... 000_0_0013
Registre des baptêmes de 1714 à 1749 de Balegem page 63/125
Merci d'avance pour votre aide
Bonne journée
Philippe
Aide à la lecture d'un acte en latin
-
philippe saison
- Messages : 537
- Enregistré le : 24 oct. 2007 16:06
-
rvandycke
- Messages : 57
- Enregistré le : 16 juil. 2009 10:47
Re: Aide à la lecture d'un acte en latin
je ne vois que le 27 octobre pour Catherina Waytens fa Judocus et Judoca De Smet.....
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: Aide à la lecture d'un acte en latin
Le lien ne mène pas à la bonne page,il faut aller à la page 63/125rvandycke a écrit :e ne vois que le 27 octobre pour Catherina Waytens fa Judocus et Judoca De Smet.....
Amicalement Graffit 


-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Aide à la lecture d'un acte en latin
Bonjour Philippe,
November 21
bap(tisata) e(st) maria catharina filia leg(itima) francisci wuytens
et catharinae Stauthamer. Susc(eperunt) martinus Stauthamer
et catharina wuytens nata eod(em die)
Le 21 novembre a été baptisée Maria Catharina fille légitime de Franciscus WUYTENS et de Catharina STAUTHAMER. Lont portée (sur les Fonts Baptismaux) Martinus/Martin STAUTHAMER et Catharina WUYTENS, née le même jour.
Dans le patronyme du père ce nest donc pas un a(e)- mais un u- pointé (càd le distinguant dautres lettres à jambages) après le -w-. Je suis tout à fait sûre de ma lecture des patronymes!!! Il serait intéressant de reprendre l'acte de mariage où on peut soupçonner une erreur de lecture.
Une toute belle journée.
Marie
November 21
bap(tisata) e(st) maria catharina filia leg(itima) francisci wuytens
et catharinae Stauthamer. Susc(eperunt) martinus Stauthamer
et catharina wuytens nata eod(em die)
Le 21 novembre a été baptisée Maria Catharina fille légitime de Franciscus WUYTENS et de Catharina STAUTHAMER. Lont portée (sur les Fonts Baptismaux) Martinus/Martin STAUTHAMER et Catharina WUYTENS, née le même jour.
Dans le patronyme du père ce nest donc pas un a(e)- mais un u- pointé (càd le distinguant dautres lettres à jambages) après le -w-. Je suis tout à fait sûre de ma lecture des patronymes!!! Il serait intéressant de reprendre l'acte de mariage où on peut soupçonner une erreur de lecture.
Une toute belle journée.
Marie
-
philippe saison
- Messages : 537
- Enregistré le : 24 oct. 2007 16:06
Re: Aide à la lecture d'un acte en latin
Bonjour rvandycke, Graffit et Marie,
En effet le lien n'aboutit pas à la bonne adresse, allez comprendre je viens de refaire la manuvre
"copie de l'adresse de la page 63 ", et à chaque fois ce lien ouvre la page 8 ??
Merci Marie, je comprends un peu mieux pourquoi j'ai eu des difficultés à avoir des infos sur le patronyme WAEYTENS, j'en trouve beaucoup plus sur celui de WUYTENS
Pour l'acte de mariage, j'ai le même problème avec l'adresse que j'avais copiée ??? Le lien copié de la page 105 ouvre la page 88.
http://search.arch.be/fr/rechercher-des ... 000_A_0173
Registre des mariages de 1750 à 1779 à Balegem page 105 / 149.
Philippe
En effet le lien n'aboutit pas à la bonne adresse, allez comprendre je viens de refaire la manuvre
"copie de l'adresse de la page 63 ", et à chaque fois ce lien ouvre la page 8 ??
Merci Marie, je comprends un peu mieux pourquoi j'ai eu des difficultés à avoir des infos sur le patronyme WAEYTENS, j'en trouve beaucoup plus sur celui de WUYTENS
Pour l'acte de mariage, j'ai le même problème avec l'adresse que j'avais copiée ??? Le lien copié de la page 105 ouvre la page 88.
http://search.arch.be/fr/rechercher-des ... 000_A_0173
Registre des mariages de 1750 à 1779 à Balegem page 105 / 149.
Philippe
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Aide à la lecture d'un acte en latin
Bonsoir Philippe,
Décryptage des patronymes et toponymes du mariage de la page 105.
Le 23 novembre 1769 ont contracté mariage
Livinus/Lieven (en néerlandais) HUTSE originaire de BALEGEM et Judoca/Josyne WUYTENS de MOORZEELE* en présence des témoins Constantinus DE WAELE et Petronilla VAN PEVERNAEGE.
Cest donc bien WUYTENS. Vous étiez parti sur une interprétation fautive du nom.
BALEGEM, code postal B-9860
MOORZEELE*, actuellement MOORTSELE, qui a le même code postal.
Bien amicalement.
Marie
Décryptage des patronymes et toponymes du mariage de la page 105.
Le 23 novembre 1769 ont contracté mariage
Livinus/Lieven (en néerlandais) HUTSE originaire de BALEGEM et Judoca/Josyne WUYTENS de MOORZEELE* en présence des témoins Constantinus DE WAELE et Petronilla VAN PEVERNAEGE.
Cest donc bien WUYTENS. Vous étiez parti sur une interprétation fautive du nom.
BALEGEM, code postal B-9860
MOORZEELE*, actuellement MOORTSELE, qui a le même code postal.
Bien amicalement.
Marie
-
philippe saison
- Messages : 537
- Enregistré le : 24 oct. 2007 16:06
Re: Aide à la lecture d'un acte en latin
Bonjour Marie,
Merci beaucoup pour toutes ces précisions, comme quoi il est toujours bon d'avoir l'avis d'un expert.
Bonne journée, on a déjà grand soleil aujourd'hui
Amicalement
Philippe
Merci beaucoup pour toutes ces précisions, comme quoi il est toujours bon d'avoir l'avis d'un expert.
Bonne journée, on a déjà grand soleil aujourd'hui
Amicalement
Philippe
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi