bonjour,
Je souhaite vous demander votre aide pour la traduction d'un acte de mariage, celui de Dominique Massé, marié à Essche Saint Liévin (Flandre orientale) le 06.08.1833.
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138513
Je vous remercie par avance de la traduction effectuée, ca m'aidera bcp dans mon travail de recherches.
Bonne journée
Amicalement
Candice
traduction acte de mariage de Flandre orientale
-
sambre1
- Messages : 15
- Enregistré le : 06 févr. 2016 22:35
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: traduction acte de mariage de Flandre orientale
Bonjour,
SINT-LIEVENS-ESSE ACTE de MARIAGE N°6
Lan 1833 le 6 août à 6 heures de laprès-midi, pardevant nous Alexius VAN DEN BOSSCHE bourgmestre officier de létat civil de la commune de SINTE-LIEVENS-ESSCHE (SINT-LIEVENS-ESSE) District dAELST (ALOST), se sont présentés
DOMINICUS MASSÉ, employé de maison âgé de près de 25 ans, né à (SINT)-MARIA-LIERDE, et habitant cette commune,
Fils majeur de Philippus, cultivateur, habitant également ici, ici présent et consentant, et de Joanna Catharina BOEMBEKE, fileuse à MARIA LIERDE décédée conformément à lextrait de décès y délivré le 16 avril 1820, le comparant ayant satisfait à ses obligations militaires comme latteste le certificat délivré au nom de Monsieur le Gouverneur de Flandre-Orientale, en date du 4 juillet dernier,
Et
REGINA CORNEWAELE, fileuse, âgée de 16 ans, née à et habitant SINT-LIEVENS-ESSE, fille mineure de Pieter CORNEWAELE, cultivateur, décédé en cette commune le 4 juillet 1832, et de Victoria DE WITTE, fileuse habitant cette commune, ici présente et consentante ( )
Dont acte dressé en présence de 4 témoins habitant ici, non parents qui ont signé avec nous après lecture faite, les autres comparants étant illettrés.
(signatures)
Bon dimanche.
Marie
SINT-LIEVENS-ESSE ACTE de MARIAGE N°6
Lan 1833 le 6 août à 6 heures de laprès-midi, pardevant nous Alexius VAN DEN BOSSCHE bourgmestre officier de létat civil de la commune de SINTE-LIEVENS-ESSCHE (SINT-LIEVENS-ESSE) District dAELST (ALOST), se sont présentés
DOMINICUS MASSÉ, employé de maison âgé de près de 25 ans, né à (SINT)-MARIA-LIERDE, et habitant cette commune,
Fils majeur de Philippus, cultivateur, habitant également ici, ici présent et consentant, et de Joanna Catharina BOEMBEKE, fileuse à MARIA LIERDE décédée conformément à lextrait de décès y délivré le 16 avril 1820, le comparant ayant satisfait à ses obligations militaires comme latteste le certificat délivré au nom de Monsieur le Gouverneur de Flandre-Orientale, en date du 4 juillet dernier,
Et
REGINA CORNEWAELE, fileuse, âgée de 16 ans, née à et habitant SINT-LIEVENS-ESSE, fille mineure de Pieter CORNEWAELE, cultivateur, décédé en cette commune le 4 juillet 1832, et de Victoria DE WITTE, fileuse habitant cette commune, ici présente et consentante ( )
Dont acte dressé en présence de 4 témoins habitant ici, non parents qui ont signé avec nous après lecture faite, les autres comparants étant illettrés.
(signatures)
Bon dimanche.
Marie
-
sambre1
- Messages : 15
- Enregistré le : 06 févr. 2016 22:35
Re: traduction acte de mariage de Flandre orientale
Merci infiniment Marie pour cette traduction très rapide...j'y apprends bon nombre de choses très intéressantes
Bonne soirée
Amicalement
Candice
Bonne soirée
Amicalement
Candice
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Luc-AdN et 1 invité
Geneachtimi