Bonsoir,
Pouvez-vous traduire cet acte page 31/84 (dernier page de droite):
http://www.archivesdepartementales.leno ... &img_num=1
S'agit-il du décés (31/01?)de Jacqueline Hebben épouse de Jean Lefevre, Lefever?
Merci pour votre précieuse aide.
Annie
décés latin? Hebben en 1679 à Bambecque?
-
annie59448
- Messages : 80
- Enregistré le : 03 janv. 2015 19:32
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: décés latin? Hebben en 1679 à Bambecque?
Bonsoir Annie,
Ce n'est pas du latin mais du néerlandais/flamand ancien. Ce que vous prenez pour un patronyme fait partie de la date!
Les prénoms sont habituellement d'anciens diminutifs flamands à ne pas traduire!!! (très attachant à lire, unique!!!) Attention à la prononciation des diphtongues.
Ici la défunte est Jaquemynken denys
Jaquemynken denys femme de Mahieu
Lefebure le dernier de janvier 1679
Jaquemyne = Jacqueline + suffixe -ken (diminutif)
den lesten (dialectal) = den laatsten (le dernier) (que vous prenez pour "hebben")
Lefebure = Lefebvre
Denys = Denis
C'était un plaisir de déchiffrer cet acte et de parcourir les pages...
Amicalement.
Marie
Ce n'est pas du latin mais du néerlandais/flamand ancien. Ce que vous prenez pour un patronyme fait partie de la date!
Les prénoms sont habituellement d'anciens diminutifs flamands à ne pas traduire!!! (très attachant à lire, unique!!!) Attention à la prononciation des diphtongues.
Ici la défunte est Jaquemynken denys
Jaquemynken denys femme de Mahieu
Lefebure le dernier de janvier 1679
Jaquemyne = Jacqueline + suffixe -ken (diminutif)
den lesten (dialectal) = den laatsten (le dernier) (que vous prenez pour "hebben")
Lefebure = Lefebvre
Denys = Denis
C'était un plaisir de déchiffrer cet acte et de parcourir les pages...
Amicalement.
Marie
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi