transcription

ALLERY
Messages : 95
Enregistré le : 20 mars 2007 13:12

transcription

Messagepar ALLERY » 20 févr. 2016 15:51

Bonjour, j'ai trouvé en faisant mes recherches aux AD du 62, cet article sur l'assassinat de Henri IV j'ai commencé à vouloir le lire , mais je ne suis pas une spécialiste Quelqu'un pourrait-il me le traduire Merci d'avance Cordialement
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: transcription

Messagepar MariedeBlyau » 21 févr. 2016 01:08

Bonsoir,
Habituellement, quand il s'agit de FRANÇAIS, je vois que le "traducteur" transcrit uniquement le texte en français ancien, mais qu'on se trouve bien embarrassé quand il s'agit de le comprendre!
Par conséquent il faudrait préciser votre titre en y expliquant de manière succincte ce que vous désirez, quitte à vous expliquer davantage dans votre demande.
Ce que vous désirez, est-ce
1.transcr. Fr.ancien>2.Fr.actuel ?
ou bien
transcription en français ancien (uniquement)?
ou bien
traduction en Fr. actuel (uniquement)?
C'est très important de veiller à bien expliquer vos attentes.
Bien cordialement.
Marie

ALLERY
Messages : 95
Enregistré le : 20 mars 2007 13:12

Re: transcription

Messagepar ALLERY » 21 févr. 2016 10:48

Bonjour, merci de votre réponse , ce que je voudrais c'est une traduction en français actuel Merci d'avance Cordialement

Markus3
VIP
Messages : 2139
Enregistré le : 06 juin 2013 09:14

Re: transcription

Messagepar Markus3 » 21 févr. 2016 11:43

Bonjour à tous,
Bonjour ... "Allery" ... (quel prénom ? ... cela contribue quand même à plus de convivialité !)

J'avais regardé très rapidement déjà, dès la mise en ligne de ta demande.
Le gros problème est quand même la mauvaise qualité du document proposé ---> taille bien trop petite !
A mon avis, il faudrait refaire plus grand ou indiquer le lien direct vers la source authentique !

Amicalement,
Marc ROUSSEL

ALLERY
Messages : 95
Enregistré le : 20 mars 2007 13:12

Re: transcription

Messagepar ALLERY » 21 févr. 2016 20:58

Bonsoir, je l'ai trouvé aux AD du 62 boulogne sur mer, sépultures,1610,côte 5MIR160/5 p 1048 Merci d'avance Amicalement

Avatar du membre
ChBozz
VIP
Messages : 1237
Enregistré le : 27 août 2006 15:51

Re: transcription

Messagepar ChBozz » 22 févr. 2016 20:32

Bonsoir à toutes et tous,

Pour faciliter le travail, voici le lien direct (page 1048/1245) :arrow: Cliquer ici et la page suivante :arrow: Cliquer ici
=;

Noël SOBO

Oublier ses ancêtres, c'est être un ruisseau sans source, un arbre sans racines (proverbe Chinois).
'''''''''''''''
\ O O /
--ooo-- O --ooo--

Markus3
VIP
Messages : 2139
Enregistré le : 06 juin 2013 09:14

Re: transcription

Messagepar Markus3 » 23 févr. 2016 05:24

Bonjour à tous,
bonjour "Allery" ... dont je préférerais connaître le prénom ... car aider bénévolement un(e) "anonyme" me "pèse" (comme déjà dit ---> où est la convivialité sur un forum d' ... entraide ?)
bonjour Noël (et merci à toi pour avoir précisé les liens directs)

Cet "acte" (!) - il vaudrait mieux dire "document" inséré parmi des actes - est naturellement fort intéressant d'un point de vue historique, politique, social et sociologique.
Il mériterait de nombreux commentaires et analyses.
Ce document est globalement bien lisible. Il contient des formules ou citations en latin. Il est d'un style naturellement ampoulé et contient des détails "gore" ! Donc, "âmes sensibles" ... passez votre chemin et ... éloignez les enfants ! - LOL -

En complément, il faudra absolument lire et relire les ouvrages d'historiens sérieux et récents. J'ai récemment entendu à ce sujet Franck Ferrand dans son émission quotidienne sur Europe1.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Franck_Ferrand
On devrait pouvoir sans doute la retrouver encore en podcast sur le site de cette radio.
http://www.europe1.fr/emissions/au-coeur-de-l-histoire
En effet, c'est ici :
http://www.europe1.fr/emissions/au-coeu ... ot-2652457

Voilà, je me colle à cette transcription ... mais cela va me prendre pas mal de temps ! Patience !

Amicalement,
Marc ROUSSEL

Markus3
VIP
Messages : 2139
Enregistré le : 06 juin 2013 09:14

Re: transcription

Messagepar Markus3 » 23 févr. 2016 06:07

Re-bonjour à tous,
Voici le début (bas de page, à gauche) ...
j'ai numéroté les lignes pour plus de facilité dans le repérage ...
j'ai respecté au mieux la graphie (pas d'accent sur "e", utilisation hasardeuse et chaotique des majuscules, etc)
je mets en bleu les ... expressions en latin (que quelqu'un d'autre que moi devra traduire, car dans ce domaine, ...)

(En marge à gauche sur 4 lignes) assassinat de Henri IV par Ravaillac 1610

-----> (petit mot "put" au-desus de la ligne 1, comme si s'intercalant entre "du" et "mois") <-----
1. Le tresziesme du mois de May Marie de Medicit
2. femme du Roy Henry quatriesme fut coronee Roine
3. de france a St Denys avec grande magnificence et le
4. dimanche en suivant debvoit faire son antree a Paris
5. Les rues acommodees superbement d'Une despance
6. incroiable des Parisiens Mais celuy auquel Nullum
7. Secretum absconditum et quy dispose des affaires (mot barré)
8. aultrement que proposent Les homes changea ces
9. grandes (mot barré) Joyes en pleurs et Larmes. Car ce
10. grand Roy Henry quatriesme Roy de france et de Navarre
11. ayant mis sur pied Une grande et puissante armee

Remarque ---> je suis très perplexe sur la fin de la ligne 8.
Mais je ne le suis plus (à 7h55) et viens d'améliorer : l'avant-dernier mot n'est pas "charges" mais "changea"

A tout-à-l'heure pour la suite !

Amicalement,
Marc ROUSSEL
Modifié en dernier par Markus3 le 23 févr. 2016 07:58, modifié 1 fois.

Markus3
VIP
Messages : 2139
Enregistré le : 06 juin 2013 09:14

Re: transcription

Messagepar Markus3 » 23 févr. 2016 06:59

Voici la suite ...

(page à droite)

12. sur les limites de l'Alemagne pour aller en
13. Juliet pretexte pour accomplir le secret de ce grand
14. Roy que nul ne scavoit ou pour le moins peu de gens
15. se deliberant de partir le dixhuictiesme dudict mois pour
16. aler a ladicte armee et estre le conducteur d'icelle
17. Advint que le Vandredy quatorziesme du present
18. mois de May . 1610 . qui fut le landemain du Sacre
19. et couronnement de la Roine ce grand Henry ****defict****
20. hureuse memoire (mot barré), l'effroy des estrangers, l'arbitre
21. de la Chrestienté estant dedans sa ville de Paris ou
22. desirant Sur les trois heures apres midy de sen aler
23. promener dedans Son Arsenac et Voir le grand apareil
24. quy se faisoit par les rues pour le dimanche ensuivant
25. se mit en son carosse avec le duc (mot barré) despernoy
26. Poclois et aultres Sans Vouloir prendre auchun
27. arché ny (mot barré) exempt des gardes de Son corps le (lettre barrée)

Remarque ---> je suis très perplexe sur la fin de la ligne 19.
J'ai encadré de plusieurs signes * ce mot à problèmes ---> comprendre "de si" ?

... à suivre ... patience !

Amicalement,
Marc ROUSSEL

Markus3
VIP
Messages : 2139
Enregistré le : 06 juin 2013 09:14

Re: transcription

Messagepar Markus3 » 23 févr. 2016 08:07

Pour la première expression latine citée ci-dessus (lignes 6 et 7), je viens d'utiliser
https://translate.google.fr/?hl=fr#la/f ... bsconditum

Je ne sais ce qu'en pensent les vrais latinistes ... car en général (toutes langues concernées y compris l'anglais) Google Traduction est parfaitement catastrophique !

Bon, je vais reprendre la transcription ...
Amicalement,
Marc ROUSSEL

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité