Bonjour,
J'aimerai avoir la traduction de l'acte de baptême de Loosvelt Petrus - page droite:
http://search.arch.be/fr/rechercher-des ... 0_0_0018_r
Un grand merci d'avance
Nicole
Traduction latin ° Anzegem 1682
-
nicolep
- VIP
- Messages : 2091
- Enregistré le : 27 mars 2007 18:32
Traduction latin ° Anzegem 1682
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction latin ° Anzegem 1682
Bonsoir Nicole,
24a februarii 1682 baptisatus est petrus filius
Adriani Loosvelt et petronellae verhoy-
ien coniug. Suscept. Michael s(c)egaert
ex ingooyghem et petronella de rycke
ex ooteghem sed ipsius nomine fuit
Elisabeth wostyn ex ooteghem natus
est 22 hora prima p(r)omeridiana eiusdem
mensis et anni ita est carolus Collette vicepastor
Le 24 février 1682 a été baptisé Petrus fils des époux Adrianus LOOSVELT et Petronella VERHOYEN . Parrain et marraine Michael SEGAERT dIngooigem, et Petronella DERYCKE dOtegem, mais au nom de celle-ci Elisabeth WOSTYN dOtegem, il est né le 22 à 1 heure de laprès-midi du même mois et année. Cest ainsi.
Carolus COLLETTE vicaire
J'ai pris l'écriture la plus courante des patronymes de la mère et du parrain et rectifié le latin de "pomeridiana".
La marraine indisponible s'est fait remplacer.
Bon week-end.
Marie
24a februarii 1682 baptisatus est petrus filius
Adriani Loosvelt et petronellae verhoy-
ien coniug. Suscept. Michael s(c)egaert
ex ingooyghem et petronella de rycke
ex ooteghem sed ipsius nomine fuit
Elisabeth wostyn ex ooteghem natus
est 22 hora prima p(r)omeridiana eiusdem
mensis et anni ita est carolus Collette vicepastor
Le 24 février 1682 a été baptisé Petrus fils des époux Adrianus LOOSVELT et Petronella VERHOYEN . Parrain et marraine Michael SEGAERT dIngooigem, et Petronella DERYCKE dOtegem, mais au nom de celle-ci Elisabeth WOSTYN dOtegem, il est né le 22 à 1 heure de laprès-midi du même mois et année. Cest ainsi.
Carolus COLLETTE vicaire
J'ai pris l'écriture la plus courante des patronymes de la mère et du parrain et rectifié le latin de "pomeridiana".
La marraine indisponible s'est fait remplacer.
Bon week-end.
Marie
-
nicolep
- VIP
- Messages : 2091
- Enregistré le : 27 mars 2007 18:32
Re: Traduction latin ° Anzegem 1682
Bonjour Marie,
Merci beaucoup pour cette traduction
Bon dimanche
Nicole
Merci beaucoup pour cette traduction
Bon dimanche
Nicole
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité
Geneachtimi